Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ratio peccati
system der bürgerlichen ordnung
Ultimo aggiornamento 2019-01-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
rei ratio
a reason
Ultimo aggiornamento 2021-10-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
quae ratio est
qual è la ragione
Ultimo aggiornamento 2022-03-08
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
Riferimento:
cor super ratio
system und das herz
Ultimo aggiornamento 2021-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ratio omnia vincit
die vernunft wird siegen
Ultimo aggiornamento 2020-10-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
habenda ratio valetudinis
das alter muss bekämpft werden, laelis und scipio, und seine fehler müssen sorgfältig kompen
Ultimo aggiornamento 2023-02-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
domina omnia et regina ratio
padrona di tutte le cose e regina della ragione
Ultimo aggiornamento 2022-09-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
lex est recta ratio imperans honesta
la ley no ordena directamente lo que es honesto
Ultimo aggiornamento 2020-12-10
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
est quidem vera lex recta ratio naturae congruens
la vraie loi est la bonne raison en accord avec la nature
Ultimo aggiornamento 2021-02-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
cum enim servi essetis peccati liberi fuistis iustitia
denn da ihr der sünde knechte wart, da wart ihr frei von der gerechtigkeit.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
stimulus autem mortis peccatum est virtus vero peccati le
aber der stachel des todes ist die sünde; die kraft aber der sünde ist das gesetz.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
magis eligens adfligi cum populo dei quam temporalis peccati habere iucunditate
und erwählte viel lieber, mit dem volk gottes ungemach zu leiden, denn die zeitliche ergötzung der sünde zu haben,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
stipendia enim peccati mors gratia autem dei vita aeterna in christo iesu domino nostr
denn der tod ist der sünde sold; aber die gabe gottes ist das ewige leben in christo jesu, unserm herrn.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
tametsi non modo ignoscendi ratio verum etiam cognoscendi consuetudo iam de civitate sublata est.
ich, wenn ich zu frei bin, werden meine worte entweder verborgen sein, weil ich noch nicht in das öffentliche leben eingetreten bin, oder wegen meiner jugend begnadigt werden;
Ultimo aggiornamento 2021-02-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et non fiebat ratio his hominibus qui accipiebant pecuniam ut distribuerent eam artificibus sed in fide tractabant ea
auch brauchten die männer nicht rechnung zu tun, denen man das geld übergab, daß sie es den arbeitern gäben; sondern sie handelten auf glauben.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
cum sint in nobis consilium, ratio, prudentia, necesse1 est deum haec ipsa habere maiora.
Ultimo aggiornamento 2024-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
video autem aliam legem in membris meis repugnantem legi mentis meae et captivantem me in lege peccati quae est in membris mei
ich sehe aber ein ander gesetz in meinen gliedern, das da widerstreitet dem gesetz in meinem gemüte und nimmt mich gefangen in der sünde gesetz, welches ist in meinen gliedern.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dixitque iosue ad populum non poteritis servire domino deus enim sanctus et fortis aemulator est nec ignoscet sceleribus vestris atque peccati
josua sprach zu dem volk: ihr könnt dem herrn nicht dienen; denn er ist ein heiliger gott, ein eifriger gott, der eurer Übertretungen und sünden nicht schonen wird.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ut haec tibi verbis illius diceremus obsecro ut obliviscaris sceleris fratrum tuorum et peccati atque malitiae quam exercuerunt in te nos quoque oramus ut servis dei patris tui dimittas iniquitatem hanc quibus auditis flevit iosep
also sollt ihr joseph sagen: vergib doch deinen brüdern die missetat und ihre sünde, daß sie so übel an dir getan haben. so vergib doch nun diese missetat uns, den dienern des gottes deines vaters. aber joseph weinte, da sie solches mit ihm redeten.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: