Hai cercato la traduzione di velum templi da Latino a Tedesco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

German

Informazioni

Latin

velum templi

German

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Tedesco

Informazioni

Latino

velum

Tedesco

gardine

Ultimo aggiornamento 2009-07-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Translated.com

Latino

velum templi scissum est et omnis terra tremuit

Tedesco

stopped shining and the earth shook

Ultimo aggiornamento 2021-02-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et obscuratus est sol et velum templi scissum est mediu

Tedesco

und die sonne verlor ihren schein, und der vorhang des tempels zerriß mitten entzwei.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

militi templi signum

Tedesco

ein soldat tempel

Ultimo aggiornamento 2020-06-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et velum templi scissum est in duo a sursum usque deorsu

Tedesco

und der vorhang im tempel zerriß in zwei stücke von obenan bis untenaus.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

sigillvm-militvm-templi

Tedesco

das siegel-of-militvm

Ultimo aggiornamento 2015-10-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

velum arcam vectes propitiatoriu

Tedesco

die decke von rötlichen widderfellen, die decke von dachsfellen und den vorhang;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et ecce velum templi scissum est in duas partes a summo usque deorsum et terra mota est et petrae scissae sun

Tedesco

und siehe da, der vorhang im tempel zerriß in zwei stücke von obenan bis untenaus.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

stravit quoque pavimentum templi pretiosissimo marmore decore mult

Tedesco

und überzog das haus mit edlen steinen zum schmuck; das gold aber war parwaim-gold.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

arcam et vectes propitiatorium et velum quod ante illud oppanditu

Tedesco

den tisch mit seinen stangen und allem seinem geräte und die schaubrote;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et extruxit altaria universae militiae caeli in duobus atriis templi domin

Tedesco

und er baute allem heer des himmels altäre in beiden höfen am hause des herrn.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

de bellis et manubiis proeliorum quae consecraverant ad instaurationem et supellectilem templi domin

Tedesco

(von krieg und raub hatten sie es geheiligt, zu bessern das haus des herrn.)

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

cumque intulisset arcam in tabernaculum adpendit ante eam velum ut expleret domini iussione

Tedesco

und breitete die hütte aus über der wohnung und legte die decke der hütte obendarauf, wie der herr ihm geboten hatte,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

cumque intinxerit digitum in sanguinem asperget eo septies coram domino contra velum sanctuari

Tedesco

und soll seinen finger in das blut tauchen und damit siebenmal sprengen vor dem herrn, vor dem vorhang im heiligen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

ut audierunt autem hos sermones magistratus templi et principes sacerdotum ambigebant de illis quidnam fiere

Tedesco

da diese rede hörten der hohenpriester und der hauptmann des tempels und andere hohepriester, wurden sie darüber betreten, was doch das werden wollte.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

rex quoque cyrus protulit vasa templi domini quae tulerat nabuchodonosor de hierusalem et posuerat ea in templo dei su

Tedesco

und der könig kores tat heraus die gefäße des hauses des herrn, die nebukadnezar aus jerusalem genommen hatte und in seines gottes haus getan hatte.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

anno autem octavodecimo regis iosiae misit rex saphan filium aslia filii mesullam scribam templi domini dicens e

Tedesco

und im achtzehnten jahr des königs josia sandte der könig hin saphan, den sohn azaljas, des sohnes mesullams, den schreiber, in das haus des herrn und sprach:

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

cumque mactaverit hircum pro peccato populi inferet sanguinem eius intra velum sicut praeceptum est de sanguine vituli ut aspergat e regione oracul

Tedesco

darnach soll er den bock, des volkes sündopfer, schlachten und sein blut hineinbringen hinter den vorhang und soll mit seinem blut tun, wie er mit des farren blut getan hat, und damit auch sprengen auf den gnadenstuhl und vor den gnadenstuhl;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

hoc autem dabit omnis qui transit ad nomen dimidium sicli iuxta mensuram templi siclus viginti obolos habet media pars sicli offeretur domin

Tedesco

es soll aber ein jeglicher, der in der zahl ist, einen halben silberling geben nach dem lot des heiligtums (ein lot hat zwanzig gera). solcher halber silberling soll das hebopfer des herrn sein.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

vocavitque rex ioas ioiada pontificem et sacerdotes dicens eis quare sarta tecta non instaurastis templi nolite ergo amplius accipere pecuniam iuxta ordinem vestrum sed ad instaurationem templi reddite ea

Tedesco

rief der könig joas den priester jojada samt den priestern und sprach zu ihnen: warum bessert ihr nicht, was baufällig ist am hause? so sollt ihr nun nicht zu euch nehmen das geld, ein jeglicher von seinen bekannten, sondern sollt's geben zu dem, das baufällig ist am hause.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,747,267,460 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK