Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
mereka menjawab: "semuanya itu telah hilang lenyap daripada kami", dan mereka pula menjadi saksi terhadap diri mereka sendiri, bahawa mereka adalah orang-orang yang ingkar.
they say, “we have lost them” and they testify against themselves that they were disbelievers.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
orang-orang itu akan mendapat bahagian mereka (di dunia) dari apa yang telah tersurat (bagi mereka), hingga apabila datang kepada mereka utusan-utusan kami (malaikat) yang mengambil nyawa mereka, bertanyalah malaikat itu (kepada mereka): "manakah (makhluk-makhluk dan benda-benda) yang kamu sembah selain allah?" mereka menjawab: "semuanya itu telah hilang lenyap daripada kami", dan mereka pula menjadi saksi terhadap diri mereka sendiri, bahawa mereka adalah orang-orang yang ingkar.
for such their appointed portion (good things of this worldly life and their period of stay therein) will reach them from the book (of decrees) until, when our messengers (the angel of death and his assistants) come to them to take their souls, they (the angels) will say: "where are those whom you used to invoke and worship besides allah," they will reply, "they have vanished and deserted us." and they will bear witness against themselves, that they were disbelievers.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.