Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
a e toru rau e rima tekau nga tau i ora ai a noa i muri i te waipuke
and noah lived after the flood three hundred and fifty years.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i karapotia ahau e nga ngaru o te mate, i whakawehia ahau e nga waipuke o te kino
when the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
na e ono rau nga tau o noa i te putanga mai o te waipuke ki runga ki te whenua
and noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the earth.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
na i muri iho i nga ra e whitu ka puta mai nga wai o te waipuke ki runga ki te whenua
and it came to pass after seven days, that the waters of the flood were upon the earth.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
otiia ka moti to reira wahi i tana waipuke e ngawha ana; ka whaia ano e ia ona hoariri ki roto ki te pouri
but with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
me te mea na te waipuke tau kahakinga i a ratou; he moe ratou: i te ata ano he tarutaru e tupu ana
thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ko nga whakatupuranga enei o hema: ka kotahi rau nga tau o hema, na ka whanau a arapahata i te rua o nga tau i muri i te waipuke
these are the generations of shem: shem was an hundred years old, and begat arphaxad two years after the flood:
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i taua ra ka taia nga hua e ihowa i te waipuke o te awa, a tae noa ki te awa o ihipa, a ka kohikohia takitahitia koutou, e nga tama a iharaira
and it shall come to pass in that day, that the lord shall beat off from the channel of the river unto the stream of egypt, and ye shall be gathered one by one, o ye children of israel.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ina, ka pakaru ia i te hunga i kai i tana wahi kai, ko te taua hoki a tera kei te waipuke te rite: he tokomaha ano e hinga, mate rawa
yea, they that feed of the portion of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ko nga toronga enei o nga tama a noa, i o ratou whakatupuranga, me o ratou iwi: a i wehea mai i enei nga iwi o te whenua i muri iho i te waipuke
these are the families of the sons of noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a kihai i tohungia te ao tawhito, he mea tiaki ia nana a noa, te kaikauwhau i te tika, ratou ko etahi atu tokowhitu, i tana kawenga mai i te waipuke ki te ao o te hunga karakiakore
and spared not the old world, but saved noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
na ko ahau, tenei ahau te tuku atu nei i te waipuke ki runga ki te whenua, hei whakangaro i nga kikokiko katoa e whai manawa ora ana i raro i te rangi; a ka mate nga mea katoa i runga i te whenua
and, behold, i, even i, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a ka ua te ua, ka puta nga waipuke, ka pupuhi nga hau, te tino akinga ki taua whare; kihai hoki i hinga: no te mea i hanga ki runga ki te kamaka
and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e kai ana ratou, e inu ana, e marena ana, e tukua ana ki te marena, taea noatia te ra i tomo ai a noa ki te aaka, a, ko te putanga mai o te waipuke, na whakangaromia katoatia ratou
they did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e maringi noa nei nga roimata o tuawhakarere mai i te ranginui e tu iho nei e waipuke ana te atea tapu o te manawa e hora ana te aroha mo taku parata a manuel paterson
hello
Ultimo aggiornamento 2014-08-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: