Hai cercato la traduzione di waipuke da Maori a Inglese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Maori

English

Informazioni

Maori

waipuke

English

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Maori

Inglese

Informazioni

Maori

a e toru rau e rima tekau nga tau i ora ai a noa i muri i te waipuke

Inglese

and noah lived after the flood three hundred and fifty years.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Maori

i karapotia ahau e nga ngaru o te mate, i whakawehia ahau e nga waipuke o te kino

Inglese

when the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Maori

na e ono rau nga tau o noa i te putanga mai o te waipuke ki runga ki te whenua

Inglese

and noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the earth.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Maori

na i muri iho i nga ra e whitu ka puta mai nga wai o te waipuke ki runga ki te whenua

Inglese

and it came to pass after seven days, that the waters of the flood were upon the earth.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Maori

otiia ka moti to reira wahi i tana waipuke e ngawha ana; ka whaia ano e ia ona hoariri ki roto ki te pouri

Inglese

but with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Maori

me te mea na te waipuke tau kahakinga i a ratou; he moe ratou: i te ata ano he tarutaru e tupu ana

Inglese

thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Maori

ko nga whakatupuranga enei o hema: ka kotahi rau nga tau o hema, na ka whanau a arapahata i te rua o nga tau i muri i te waipuke

Inglese

these are the generations of shem: shem was an hundred years old, and begat arphaxad two years after the flood:

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Maori

i taua ra ka taia nga hua e ihowa i te waipuke o te awa, a tae noa ki te awa o ihipa, a ka kohikohia takitahitia koutou, e nga tama a iharaira

Inglese

and it shall come to pass in that day, that the lord shall beat off from the channel of the river unto the stream of egypt, and ye shall be gathered one by one, o ye children of israel.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Maori

ina, ka pakaru ia i te hunga i kai i tana wahi kai, ko te taua hoki a tera kei te waipuke te rite: he tokomaha ano e hinga, mate rawa

Inglese

yea, they that feed of the portion of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Maori

ko nga toronga enei o nga tama a noa, i o ratou whakatupuranga, me o ratou iwi: a i wehea mai i enei nga iwi o te whenua i muri iho i te waipuke

Inglese

these are the families of the sons of noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Maori

a kihai i tohungia te ao tawhito, he mea tiaki ia nana a noa, te kaikauwhau i te tika, ratou ko etahi atu tokowhitu, i tana kawenga mai i te waipuke ki te ao o te hunga karakiakore

Inglese

and spared not the old world, but saved noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Maori

na ko ahau, tenei ahau te tuku atu nei i te waipuke ki runga ki te whenua, hei whakangaro i nga kikokiko katoa e whai manawa ora ana i raro i te rangi; a ka mate nga mea katoa i runga i te whenua

Inglese

and, behold, i, even i, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Maori

a ka ua te ua, ka puta nga waipuke, ka pupuhi nga hau, te tino akinga ki taua whare; kihai hoki i hinga: no te mea i hanga ki runga ki te kamaka

Inglese

and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Maori

e kai ana ratou, e inu ana, e marena ana, e tukua ana ki te marena, taea noatia te ra i tomo ai a noa ki te aaka, a, ko te putanga mai o te waipuke, na whakangaromia katoatia ratou

Inglese

they did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Maori

e maringi noa nei nga roimata o tuawhakarere mai i te ranginui e tu iho nei e waipuke ana te atea tapu o te manawa e hora ana te aroha mo taku parata a manuel paterson

Inglese

hello

Ultimo aggiornamento 2014-08-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,746,447,776 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK