Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ka koa te hunga e tangi ana: ka whakamarietia hoki ratou
blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
Ultimo aggiornamento 2014-05-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ki ou kakahu nei ka mahana, ina whakamarietia e ia te whenua ki te hau tonga
how thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e ahei hoki koutou katoa te poropiti takitahi, kia ako ai te katoa, kia whakamarietia ai te katoa
for ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ko te riri o te kingi ano he karere mo te mate: engari ka whakamarietia e te tangata whakaaro nui
the wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kia karangatia te tau manako mai o ihowa, te ra rapu utu o to tatou atua; kia whakamarietia te hunga katoa e tangi ana
to proclaim the acceptable year of the lord, and the day of vengeance of our god; to comfort all that mourn;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ka rite hoki ki te tangata e whakamarietia ana e tona whaea, ka whakamarie ano ahau ki a koutou; ka whai whakamarietanga ano koutou i roto i huriharama
as one whom his mother comforteth, so will i comfort you; and ye shall be comforted in jerusalem.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ko nga mea katoa hoki i tuhituhia i mua he mea tuhituhi hei whakaako i a tatou, kia whai tumanakohanga ai tatou, i te mea ka whakamanawanui, ka whakamarietia hoki e nga karaipiture
for whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i rapu ahau ki te ariki i te ra o toku pouri: maro tonu toku ringa i te po, kihai ano i pepeke; kihai toku wairua i pai kia whakamarietia
in the day of my trouble i sought the lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kia whakamarietia o ratou ngakau, kia tuhonohonoa i runga i te aroha, kia taea ai nga taonga katoa o te tino whakaunga o te ngakau mahara, kia matau ai ratou ki te mea ngaro a te atua, ara ki a te karaiti
that their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of god, and of the father, and of christ;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
otira ka mea a aperahama, e tama, kia mahara kua riro i a koe au mea papai i a koe e ora ana, he kino ia nga mea i a raharuhi: na ka whakamarietia nei ia, e whakamamaetia ana koe
but abraham said, son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ka whakatika hoki ana tama katoa me ana tamahine katoa ki te whakamarie i a ia; a kihai ia i pai kia whakamarietia; ka mea ia, engari ka heke tangi atu ahau ki taku tama ki te po. na ka uhungatia ia e tona papa
and all his sons and all his daughters rose up to comfort him; but he refused to be comforted; and he said, for i will go down into the grave unto my son mourning. thus his father wept for him.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ehara i te mea na tona taenga mai anake, engari na te whakamarietanga ano hoki i whakamarietia ai ia e koutou, i tana korerotanga mai ki a matou i to koutou hiahia nui, i to koutou tangi, i to koutou ngakau nui ki ahau; a ka koa rawa ahau
and not by his coming only, but by the consolation wherewith he was comforted in you, when he told us your earnest desire, your mourning, your fervent mind toward me; so that i rejoiced the more.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: