Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ko nga manu pokekore katoa me kai
ama temiz sayılan kanatlı yaratıkların tümünü yiyebilirsiniz.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ko nga manu pokekore katoa me kai e koutou
‹‹temiz sayılan bütün kuşları yiyebilirsiniz.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a ka rere iho nga manu ki nga tinana, ka aia atu e aperama
leşlerin üzerine konan yırtıcı kuşları kovdu.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ki te inoia he hua manu, e hoatu ranei ki a ia he kopiona
ya da yumurta isterse ona akrep verir?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mana hoki koe e whakaora i te mahanga a te kaihopu manu, i te mate nanakia
Ölümcül hastalıktan kurtarır.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a ka patua e ia tetahi o nga manu ki roto ki te oko oneone, ki runga i te wai rere
kuşlardan birini toprak bir kapta, akarsuyun üzerinde kesecek.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e matau ana ahau ki nga manu katoa o nga maunga; naku ano nga kirehe o te parae
kırlardaki bütün yabanıl hayvanlar benimdir.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a i to runga kete ko nga tu ahua kai katoa ma parao na ko nga manu e kai ana i aua mea i roto i te kete i runga i toku upoko
en üstteki sepette firavun için pişirilmiş çeşitli pastalar vardı. kuşlar başımın üstündeki sepetten pastaları yiyorlardı.››
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e nui atu nei tana whakaako ki a tatou i tana ki nga kararehe o te whenua, nana hoki i nui ai o tatou mahara i o nga manu o te rangi
ve bizi gökteki kuşlardan daha bilge kılar.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a ka ai tou tinana mate hei kai ma nga manu katoa o te rangi, ma nga karaehe hoki o te whenua, a kahore he tangata hei whakawehi atu i a ratou
Ölüleriniz bütün kuşlara, yabanıl hayvanlara yem olacak; onları korkutup kaçıran kimse olmayacak.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a ka tikina e ia etahi manu, kia rua, hei horohoro mo te whare, he rakau hita, he ngangana, he hihopa
evi paklamak için iki kuş, sedir ağacı, kırmızı iplik ve mercanköşkotu alacak.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a, i a ia e rui ana, ka ngahoro etahi ki te taha o te ara, a, ko te rerenga mai o nga manu o te rangi, na kainga ake
ektiği tohumlardan kimi yol kenarına düştü. kuşlar gelip bunları yedi.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a ka horohoroa e ia te whare ki te toto o te manu, ki te wai rere hoki, ki te manu ora, ki te rakau hita, ki te hihopa, ki te ngangana
böylece kuşun kanı, akarsu, canlı kuş, sedir ağacı, mercanköşkotu ve kırmızı iplikle evi paklamış olacak.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: