Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
na, tera koe e mea, i whatiia atu nga manga, kia honoa iho ai ahau
o zaman, ‹‹ben aşılanayım diye dallar kesildi›› diyeceksin.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i meatia hoki enei mea, kia rite ai te karaipiture, e kore tetahi iwi ona e whatiia
bunlar, ‹‹onun bir tek kemiği kırılmayacak›› diyen kutsal yazının yerine gelmesi için oldu.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ka tapoko ta ratou hoari ki o ratou ngakau: a ka whatiia a ratou kopere
yayları kırılacak.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
meinga kia rongo ahau i te hari, i te koa, a ka whakamanamana nga iwi i whatiia nei e koe
bayram etsin ezdiğin kemikler.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i to ratou taenga ia ki a ihu, ka kite kua mate noa ake ia, kihai i whatiia e ratou ona waewae
İsaya gelince onun ölmüş olduğunu gördüler. bu yüzden bacaklarını kırmadılar.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ae ra; na te whakaponokore ratou i whatiia atu ai, na tou whakapono koe i tu ai. aua e whakakake, engari kia wehi
doğru, onlar imansızlık yüzünden kesildiler. sense imanla yerinde duruyorsun. böbürlenme, kork!
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e kore e whatiia porokeretia e ia te kakaho i mangungu, e kore e tineia te muka e whakapaoa ana; kia puta ra ano i a ia te whakawa ki te wikitoria
ezilmiş kamışı kırmayacak, tüten fitili söndürmeyecek, ve sonunda adaleti zafere ulaştıracak.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kia kotahi te whare e kainga ai; kaua e mauria tetahi wahi o te kikokiko ki waho i te whare; kaua hoki e whatiia tetahi wheua ona
fısıh eti evde yenmeli, evin dışına çıkarılmamalı. kemikleri kırmayacaksınız.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kaua tetahi wahi o tena mea e whakatoea e ratou mo te ata, kaua ano hoki e whatiia tetahi o ona wheua; kia rite ki nga tikanga katoa o te kapenga ta ratou mahinga i tena mahi
sabaha dek kurbandan bir şey bırakmayacak, kemiklerini kırmayacak. fısıh kurbanını bütün kuralları uyarınca kesmelidir.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
engari ki te mea kua whatiia atu etahi o nga manga, a ka honoa mai koe, te oriwa ngahere, ki roto i nga manga, ka whiwhi ngatahi ki te pakiaka o te momonatanga o te oriwa
ama zeytin ağacının bazı dalları kesildiyse ve sen yabanıl bir zeytin filiziyken onların yerine aşılanıp ağacın semiz köküne ortak oldunsa, o dallara karşı övünme. eğer övünüyorsan, unutma ki, sen kökü taşımıyorsun, kök seni taşıyor.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mo reira kia manakohia mai toku whakaaro e koe, e te kingi, kia whatiia atu ano ou hara e te tika, kia whatiia ano ou kino e te mahi tohu ki nga rawakore; a tera pea e roa tou ata noho
bu yüzden, ey kral, öğüdümü benimse: doğru olanı yaparak günahından, düşkünlere iyilik ederek suçlarından vazgeç. olur ya, gönencin uzun sürer.››
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a me utu e koe ki te reme te matamua a te kaihe; a ki te kahore e utua e koe, whatiia tona kaki. me utu e koe nga matamua o au tama. e kore ano hoki tetahi e puta kau mai ki toku aroaro
İlk doğan sıpanın bedelini bir kuzuyla ödeyin. bedelini ödemeyecekseniz, sıpanın boynunu kıracaksınız. bütün ilk doğan oğullarınızın bedelini ödemelisiniz. ‹‹kimse huzuruma eli boş çıkmasın.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i kite ano ahau i a ia e whakatata ana ki te hipi toa, riri tonu ki a ia, patua iho e ia te hipi toa, whatiia ana e ia ona haona e rua, kahore hoki he kaha o te hipi toa ki te tu ki tona aroaro; kei te turaki ia i a ia ki te whenua, takatakahia a na ia e ia; kahore hoki he kaiwhakaora mo te kipi toa i roto i tona ringa
Öfkeyle saldırdığını, koça vurup boynuzlarını kırdığını gördüm. koçun tekeye karşı duracak gücü yoktu; teke koçu yere vurup çiğnedi. koçu onun elinden kurtaracak kimse yoktu.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: