Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ikke skreppe til reisen, ikke to kjortler, ikke sko, ikke stav; for arbeideren er sin føde verd.
nor scrip for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his meat.
han svarte dem: den som har to kjortler, skal dele med den som ingen har, og den som har mat, skal gjøre likeså!
he answereth and saith unto them, he that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath meat, let him do likewise.
og en av de eldste tok til orde og sa til mig: disse som er klædd i de lange hvite kjortler, hvem er de, og hvor er de kommet fra?
and one of the elders answered, saying unto me, what are these which are arrayed in white robes? and whence came they?
peter stod da op og gikk med dem, og da han kom dit, førte de ham op på salen, og alle enkene stod ved hans side og gråt, og viste ham de kjortler og klær som tabita hadde gjort den tid hun var hos dem.
then peter arose and went with them. when he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and shewing the coats and garments which dorcas made, while she was with them.
og jeg sa til ham: herre! du vet det. og han sa til mig: dette er de som kommer ut av den store trengsel, og de har tvettet sine kjortler og gjort dem hvite i lammets blod.
and i said unto him, sir, thou knowest. and he said to me, these are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the lamb.