Hai cercato la traduzione di vanhelliger da Norvegese a Svedese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Norwegian

Swedish

Informazioni

Norwegian

vanhelliger

Swedish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Norvegese

Svedese

Informazioni

Norvegese

han skal ikke gjøre sig uren som ektemann, så han vanhelliger sig blandt sitt folk.

Svedese

eftersom han är en herre bland sina fränder, får han icke ådraga sig orenhet och göra sig ohelig.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

i skal ikke sverge på løgn ved mitt navn, så du vanhelliger din guds navn; jeg er herren.

Svedese

i skolen icke svärja falskt vid mitt namn; då ohelgar du din guds namn. jag är herren.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

eller har i ikke lest i loven at prestene på sabbaten vanhelliger sabbaten i templet og er dog uten skyld?

Svedese

eller haven i icke läst i lagen att prästerna på sabbaten bryta sabbaten i helgedomen, och likväl äro utan skuld?

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

dens profeter er storskrytere, troløse menn; dens prester vanhelliger det som er hellig, de gjør vold på loven.

Svedese

hennes profeter äro stortaliga trolösa män; hennes präster ohelga vad heligt är, de våldföra lagen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

og dersom en prests datter vanhelliger sig ved å drive hor, så vanhelliger hun sin far; hun skal brennes med ild.

Svedese

om en prästs dotter ohelgar sig genom skökolevnad, så ohelgar hon sin fader; hon skall brännas upp i eld.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

når i således avgir det beste av det, kommer i ikke til å føre synd over eder, og da vanhelliger i ikke israels barns hellige gaver og skal ikke dø.

Svedese

när i så given det bästa av dem såsom gärd, skolen i icke för deras skull komma att bära på synd; och då skolen i icke ohelga israels barns heliga gåvor och så träffas av döden.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

de som higer efter å se støv på de ringes hode og bøier retten for de saktmodige. en mann og hans far går til samme pike, så de vanhelliger mitt hellige navn.

Svedese

ty de längta efter att se stoft på de armas huvuden, och de vränga de ödmjukas sak. son och fader gå tillsammans till tärnan och ohelga så mitt heliga namn.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

han* legger hånd på dem som har fred med ham, han vanhelliger sin pakt. / {* slm 55, 13. 14.}

Svedese

den mannen bär händer på sin vän; han bryter sitt förbund.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

de skal ta vare på det jeg vil ha varetatt, forat de ikke skal bære synd for noget sådant og dø fordi de vanhelliger det hellige; jeg er herren, som helliger dem.

Svedese

de skola iakttaga vad jag har bjudit dem iakttaga, på det att de icke för det heligas skull må komma att bära på synd och träffas av döden därför att de ohelga det. jag är herren, som helgar dem.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

og de fremmede som holder sig til herren for å tjene ham og for å elske herrens navn, for å være hans tjenere, alle de som holder sabbaten, så de ikke vanhelliger den, og som holder fast ved min pakt,

Svedese

och främlingarna, som hava slutit sig till herren för att tjäna honom och för att älska herrens namn och så vara hans tjänare, alla som hålla sabbaten, så att de icke ohelga den, och som stå fast vid mitt förbund,

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

og i vanhelliger mig hos mitt folk for nogen håndfull bygg og for nogen stykker brød, for å drepe sjeler som ikke skal dø, og for å holde sjeler i live som ikke skulde leve, idet i lyver for mitt folk, som gjerne hører på løgn.

Svedese

i som för några nävar korn och några bitar bröd ohelgen mig hos mitt folk, därmed att i dömen till döden själar som icke skola dö, och dömen till liv själar som icke skola leva, i det att i ljugen för mitt folk, som gärna hör lögn?

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

si: «jeg finner ikke i det som er meg åpenbart noe som er forbudt for en som skal spise, unntatt selvdødt, utgytt blod og svinekjøtt, det er en gru, og det vanhellige som er helliget en annen enn gud.»

Svedese

säg [muhammad]: "i det som har uppenbarats för mig finner jag ingenting ätbart som är förbjudet utom självdöda djur, spillt blod eller svinkött - det är orent - eller det som i synd offrats till någon annan än gud."

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,742,781,211 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK