Hai cercato la traduzione di chleb da Polacco a Greco

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Polacco

Greco

Informazioni

Polacco

chleb

Greco

Ψωμί

Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:

Polacco

chleb świętojański

Greco

σπόρος χαρουπιού

Ultimo aggiornamento 2014-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Polacco

chleb i bułki

Greco

Άρτος και αρτίδια

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Polacco

12121010 -chleb świętojański" -

Greco

//////1212 10 10 //Χαρούπια» ////

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Polacco

(orzechy i chleb świętojański)

Greco

(1) ΕΕ l 387 της 31. 12. 1992, σ. 1.(2) ΕΕ l 22 της 31. 1. 1995, σ. 1.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

chleb i zboża, warzywa, itp.

Greco

Ψωί και δηητριακά, λαχανικά, κλpi.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

chleb świętojański (szarańczyn strąkowy)

Greco

Χαρούπια (carob)

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

chleb świętojański (st johns bread)

Greco

Χαρούπια

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

chleb świętojański objęty kodem cn 12129200.

Greco

χαρούπια του κωδικού ΣΟ 12129200.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze

Greco

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα ή προϊόντα μπισκοτοποιίας

Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

wyroby cukiernicze, chleb, ciasta, ciastka, herbatniki lub inne wyroby piekarnicze

Greco

Προϊόντα ζαχαροπλαστικής, αρτοποιίας, ζαχαρώδη παρασκευάσματα ή προϊόντα μπισκοτοποιίας

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

następnie zjeść coś, co na dłużej podniesie stężenia glukozy we krwi (np. chleb).

Greco

σε σακχάρου του αίματός σας (π. χ. ψωμί).

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.

Polacco

grupa 2.4: chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby cukiernicze

Greco

Κατηγορία 2.4: προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαρώδη προϊόντα, προϊόντα μπισκοτοποιίας και άλλα είδη αρτοποιού.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

"— orzechy, świeże lub suszone, oraz chleb świętojański, od dnia 1 września do dnia 31 sierpnia."

Greco

«-οι νωποί ή ξηροί καρποί με κέλυφος και τα χαρούπια από την 1η Σεπτεμβρίου μέχρι τις 31 Αυγούστου.»

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Polacco

do końca xvii wieku placek, który spożywało się jak chleb, nazywano chlebem-podpłomykiem lub chlebem typu podpłomyk.

Greco

Έως τα τέλη του 17ου αιώνα, η γαλέτα, που καταναλωνόταν σαν ψωμί, ονομαζόταν πιτόψωμο ή ψωμί τύπου πίτας.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

klasa 2.4: chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarskie — rurki waflowe

Greco

Κλάση 2.4: Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα ή προϊόντα μπισκοτοποιίας — τυλιχτές γκοφρέτες.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

3. rodzaj produktu:klasa 2.4: chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarskie

Greco

4. Συγγραφή υποχρεώσεων (σύνοψη των απαιτήσεων του άρθρου 4, παράγραφος 2)

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

chleb niezawierający dodatku miodu, jajek, sera lub owoców, a zawierający w suchej masie nie więcej niż 5 % masy cukru i nie więcej niż 5 % masy tłuszczu

Greco

Ψωμί στο οποίο δεν έχουν προστεθεί μέλι, αβγά, τυριά ή καρποί διάφοροι, και του οποίου η επί ξηρού περιεκτικότητα σε ζάχαρη και λιπαρές ύλες δεν υπερβαίνει το 5 % κατά βάρος για καθένα χωριστά

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

12121010 -chleb świętojański -3. jeśli zachodzi taka potrzeba, lata gospodarcze w odniesieniu do produktów wymienionych w ust. 2 są ustalane według procedury ustanowionej w art. 46.

Greco

2. Δεν υπόκεινται στην υποχρέωση τηρήσεως των προτύπων εντός της περιοχής παραγωγής:

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

chleb żytni z mąki zawierającej ≥ 50 % żyta (mąka żytnia razowa, całe lub pęknięte ziarna i płatki żytnie) i ≤ 30 % pszenicy; oraz ≤ 4 % dodatku cukru, ale bez dodatku tłuszczu.

Greco

Ψωμί σίκαλης με αλεύρι που περιέχει ≥ 50 % (αλεύρι σίκαλης ολικής άλεσης, ολόκληρα ή θραυσμένα σπέρματα σίκαλης και νιφάδες σίκαλης) και ≤ 30 % σιτάρι και με ≤ 4 % πρόσθετη ζάχαρη αλλά όχι πρόσθετο λίπος.

Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,781,168,258 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK