Hai cercato la traduzione di tryb i podstawa prawna rozwiązania ... da Polacco a Greco

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Polacco

Greco

Informazioni

Polacco

tryb i podstawa prawna rozwiązania stosunku pracy

Greco

λειτουργία και τη νομική βάση της λύσης σχέσης εργασίας

Ultimo aggiornamento 2013-09-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

tŁo i podstawa prawna

Greco

ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΚΑΙ ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ

Ultimo aggiornamento 2014-11-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

wprowadzenie i podstawa prawna

Greco

Εισαγωγή και νομική βάση

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 9
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

świadczenia z tytułu rozwiązania stosunku pracy

Greco

παροχές εξόδου από την υπηρεσία

Ultimo aggiornamento 2014-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Polacco

cel i podstawa prawna środka

Greco

Στόχος και νομική βάση του μέτρου

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Polacco

zakres stosowania i podstawa prawna

Greco

Πεδίο εφαρμογής και νομική βάση

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Polacco

3.1. zakres stosowania i podstawa prawna

Greco

3.2.1. Οικονομική δραστηριότητα των αερολιμένων

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

ii. opis pomocyii.1. cel i podstawa prawna środka

Greco

Τα βαυαρικά δίκτυα ανταλλαγής μηχανών

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

tło i podstawa prawna – rozporządzenie (we) nr 882/2004

Greco

Ιστορικό και νομική βάση — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 882/2004

Ultimo aggiornamento 2014-11-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

przypadki rozwiązania stosunku pracy bez wypowiedzenia zostały uregulowane w art. 48–50 wzipw.

Greco

Οι περιπτώσεις λύσεως της υπαλληλικής σχέσεως χωρίς προειδοποίηση ορίζονται στα άρθρα 48 έως 50 του ΚΛΠ.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

zakwestionowała ona ową odmowę dotyczącą wypłacenia jej odszkodowania z tytułu rozwiązania stosunku pracy, które zostało przewidziane w porozumieniu ugodowym.

Greco

Αμφισβητεί την άρνηση του τελευταίου να της καταβάλει την αποζημίωση λόγω απολύσεως την οποία προβλέπει η συμφωνία συμβιβασμού.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

powinno to obejmować ujawnianie informacji w kwestiach takich, jak okresy wypowiedzenia i odprawy z tytułu rozwiązania stosunku pracy na mocy tych umów, które są bezpośrednio związane z wynagrodzeniem dyrektorów.

Greco

Τούτο θα πρέπει να αφορά και την κοινολόγηση πληροφοριών για ζητήματα, όπως οι περίοδοι προειδοποίησης και οι αποζημιώσεις παύσης, τα οποία επηρεάζουν άμεσα τις αποδοχές των διοικητικών στελεχών.

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

maira maría robledillo núñez wystąpiła do fogasy o wypłacenie jej stosownego świadczenia stanowiącego odszkodowanie z tytułu rozwiązania stosunku pracy, którego nie wypłaciła jej powyższa spółka.

Greco

Μ. robledillo núñez ζήτησε από το fogasa να της καταβάλει την παροχή που αντιστοιχούσε στην αποζημίωση λόγω απολύσεως την οποία η εταιρία αυτή δεν της είχε καταβάλει.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

w tym celu prawo hiszpańskie stanowi, że odszkodowania z tytułu rozwiązania stosunku pracy przyznane w toku pozasądowego postępowania pojednawczego są wykluczone z możliwości objęcia odpowiedzialnością przejmowaną przez fogasę.

Greco

Προς τον σκοπό αυτόν, το ισπανικό δίκαιο προβλέπει ότι οι αποζημιώσεις λόγω απολύσεως που χορηγούνται κατόπιν εξώδικου συμβιβασμού εξαιρούνται από την ευεργετική ρύθμιση της αναλήψεώς τους από το fogasa.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

i) podstawa prawna operacji przetwarzania, dla której dane są przeznaczone;ii) termin, do którego przechowywane będą dane;

Greco

iii) το δικαίωμα προσφυγής, ανά πάσα στιγμή, στον ευρωπαίο επόπτη προστασίας δεδομένων,

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

tu warto przypomnieć, po pierwsze, że jak wynika z orzeczenia odsyłającego, porozumienie dotyczące odszkodowania z tytułu rozwiązania stosunku pracy zawarte w toku pozasądowego postępowania pojednawczego odbywa się bez udziału jakiegokolwiek organu sądowego.

Greco

Πρώτον, πρέπει να υπομνησθεί ότι, σύμφωνα με την απόφαση περί παραπομπής, η συμφωνία σχετικά με τις αποζημιώσεις λόγω απολύσεως που συνάπτεται στο πλαίσιο διαδικασίας εξώδικου συμβιβασμού δεν συνάπτεται παρουσία δικαιοδοτικού οργάνου.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

w później- minacji ze względu na wiek oraz rolę sądów krajowych w jej stosowaniu szym wyroku sąd zastosował tę zasadę, uznając, że pozbawianie pracownika odprawy z tytułu rozwiązania stosunku pracy z tego powodu, że może on uzyskiwać

Greco

Σε εταγενέστερη αpiόφασή του, το ∆ικαστήριο εφάροσε την αρχή αυτή, κρίνοντα ότι η στέρηση ενό εργαζοένου αpiό την αpiοζηίωση αpiόλυση εpiειδή piληροί τι piροϋpiοθέσει για να λάβει σύνταξη γήρατο αpiοτελεί διά-

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

b) płatności z tytułu rozwiązania stosunku pracy podlegają opodatkowaniu, po zastosowaniu zniżek przewidzianych w art. 3 ust. 4, według stawki, która stanowi dwie trzecie proporcji, między:

Greco

-λόγω εξαιρετικών υπηρεσιών,-λόγω εφευρέσεων κατοχυρωμένων με δίπλωμα ευρεσιτεχνίας,

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

"h) osoby uprawnione do dodatku przewidzianego w wypadku rozwiązania stosunku pracy na mocy art. 2 rozporządzenia (ewwis, ewg, euratom) nr 2150/82".

Greco

«η) οι δικαιούχοι της αποζημιώσεως που προβλέπεται σε περίπτωση οριστικής λήξεως των καθηκόντων στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚΑΧ, ΕΟΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2150/82.»

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Polacco

fogasa ma natomiast, zdaniem tego sądu, pełne prawo odmówić wypłaty odszkodowania z tytułu rozwiązania stosunku pracy ustalonego w pozasądowym postępowaniu pojednawczym z powodu oszustwa stwierdzonego w ramach postępowania, jakie należy przeprowadzić celem uzyskania od tej instytucji świadczeń w przypadku niewypłacalności pracodawcy.

Greco

Ωστόσο, κατά το ίδιο δικαστήριο, το fogasa θα μπορούσε κάλλιστα να αρνηθεί την καταβολή της αποζημιώσεως λόγω απολύσεως που καθορίζεται στο πλαίσιο διαδικασίας εξώδικου συμβιβασμού στηριζόμενο στη διαπίστωση απάτης στο πλαίσιο της διαδικασίας που πρέπει να ακολουθείται για την είσπραξη παροχών από τον οργανισμό αυτόν σε περίπτωση αφερεγγυότητας του εργοδότη.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,794,816,311 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK