Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
aby ich przez to doświadczyć.
om hen daarmee op de proef te stellen.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
obywatele ue muszą wiedzieć i móc doświadczyć, co mają wspólnego.
de europeanen moetenweten en ervaren wat ze gemeen hebben.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
zaprawdę, stworzyliśmy człowieka z kropli spermy, mieszaniny, aby go doświadczyć.
voorwaar, wij hebben de mens geschapen uit een gemengde druppel om hem te beproeven.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sprzężenie zwrotne wibracji pozwala doświadczyć w grach wszystkich dotkliwych zderzeń i uderzeń z zaskoczenia.
dankzij vibratiefeedback ervaar je elke tandenratelende botsing en flankaanval in je games.
Ultimo aggiornamento 2011-01-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
lecz jeśliby zechciał bóg, to sam zemściłby się na nich, lecz on chciał doświadczyć jednych przez drugich.
en als allah het wil, dan vernietigt hij hen zeker. maar hij wil een groep van jullie beproeven met een andere groep.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
pozwoliło to dzieciom pracować w parku narodowym przez dłuższy czas i doświadczyć, jak sztukai przyroda mogą ze sobą współistnieć.
het betekende dat de kinderen veel tijd in het nationaal park moesten door-
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a gdyby bóg zechciał, to uczyniłby was jednym narodem, lecz... żeby was doświadczyć w tym, co wam dał.
en als allah gewild had, had hij jullie (als behorend) tot een godsdienst gemaakt, maar (hij doet dit niet omdat hij) jullie op de proef stelt met wat hij jullie gegeven heeft.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wirtualny dźwięk przestrzenny naśladuje za pomocą dwóch głośników i subwoofera głębokie odczucia, jakich można doświadczyć dzięki systemowi dźwięku przestrzennego.
virtuele surround sound imiteert de omhullende ervaring van een surroundsoundsysteem met slechts twee speakers en een subwoofer.
Ultimo aggiornamento 2012-11-26
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
celem niniejszego wniosku jest zaradzenie problemom, jakich mogą doświadczyć państwa członkowskie i podmioty przemysłowe w trakcje transponowania i stosowania przedmiotowej dyrektywy.
dit voorstel heeft ten doel de moeilijkheden te verhelpen waarmee de lidstaten en de sector zullen worden geconfronteerd bij de omzetting en toepassing van de richtlijn.
Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
z powodu braku kapitału wewnętrznego, zabezpieczenia koniecznego aby uzyskać finansowanie dłużne lub braku odpowiedniej historii kredytowej przedsiębiorstwo może doświadczyć znacznych ograniczeń w zakresie finansowania.
als gevolg van het gebrek aan intern kapitaal of de zekerheden die nodig zijn om financiering te kunnen krijgen, en/of het ontbreken van een solide kredietverleden, kan de onderneming met erg krappe financieringsvoorwaarden worden geconfronteerd.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
potem on odwrócił was od nich, aby was doświadczyć. i on wam przebaczył, bóg przecież jest władcą łaski dla tych, którzy wierzą!
en toen leidde hij julle van hen (de ongelovigen) af, om jullie vergeven en allah is de bezitter van de gunsten voor de gelovigen.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a jeśli nie zostało wam dane, to miejcie się na baczności!" bo jeśli bóg chce kogo doświadczyć, to ty nie możesz mu w niczym pomóc przed bogiem.
zij verdraaien de woorden der wet van hunne plaatsen en zeggen: indien u dit gebracht wordt, gelooft het, maar indien dit u niet gebracht wordt, hoedt u er dan voor; want wie zou hem van dwaling kunnen redden, dien god op een dwaalweg wil voeren.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
i nie wytężaj swoich oczu na to, co daliśmy w używanie niektórym spośród nich - kwiat życia na tym świecie by doświadczyć ich. zaopatrzenie twego pana jest lepsze i dłużej trwające.
en werp uwe oogen niet op datgene wat wij aan verschillende ongeloovigen hebben verleend, om zich er in te verheugen: namelijk den glans van dit leven, om hen daardoor te beproeven; want het deel van uwen heer is beter en van langeren duur.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
305 _bar_ streszczenie proponowanych działań celem niniejszego wniosku jest zaradzenie problemom, jakich mogą doświadczyć państwa członkowskie i podmioty przemysłowe w trakcje transponowania i stosowania przedmiotowej dyrektywy.
305 _bar_ samenvatting van de voorgestelde maatregelen dit voorstel heeft ten doel de moeilijkheden te verhelpen waarmee de lidstaten en de sector zullen worden geconfronteerd bij de omzetting en toepassing van de richtlijn.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
to nie wy ich zabijaliście, lecz bóg ich zabijał. to nie ty rzuciłeś, kiedy rzuciłeś, lecz to bóg rzucił; aby doświadczyć wiernych doświadczeniem pięknym, pochodzącym od niego.
het waren niet jullie die hen doodden, maar het was allah die hen doodde, en het was niet jij (o moehammad) die wierp toen jij wierp, maar het was allah die wierp. en om de gelovigen er mee te beproeven, als een goede beproeving.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a kiedy salomon zobaczył go stojącego solidnie przed nim, powiedział: "to jest z łaski mego pana, aby mnie doświadczyć, czy będę wdzięczny czy niewdzięczny."
en toen hij hem daar bij zich zag staan zei hij: "dit is een gunst van mijn heer om mij op de proef te stellen of ik dank zal betuigen of ondankbaar ben.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
(121) dalsze dochodzenie potwierdziło, że mci oraz jej proponowany poziom jest najbardziej odpowiednią formą środka (patrz: motyw 128 poniżej). dlatego też nie uważa się, aby niedogodności związane z mci, których ewentualnie mogą doświadczyć importerzy, przetwórcy lub użytkownicy, mogły przeważyć nad korzyściami wynikającymi dla producentów wspólnotowych z zastosowania środków antydumpingowych, które uważa się za minimum niezbędne do naprawienia poważnych poniesionych szkód i zapobieżenia dalszemu poważnemu pogorszeniu sytuacji producentów wspólnotowych. ponadto należy zauważyć, że są również dostępne osobne źródła podaży z innych państw trzecich.
(121) het verdere onderzoek bevestigde dat de minimuminvoerprijs en het voorgestelde niveau daarvan de meest passende vorm van de maatregel is (zie overweging 128). de mogelijke nadelen van een minimuminvoerprijs voor importeurs/verwerkende bedrijven/consumenten wegen niet op tegen de voordelen voor de eg-producenten. de antidumpingmaatregelen worden beschouwd als het minimum dat nodig is om een einde te maken aan de schade die de eg-producenten lijden en om te voorkomen dat de situatie van deze producenten verder verslechtert. verder kan het product nog steeds in andere derde landen worden aangekocht.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
Riferimento: