Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
dla realizacji celów ochrony zwierząt i niezakłóconego funkcjonowania wspólnej
pentru a răspunde obiectivelor de protecție a animalelor și de funcționare
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
udzielenie imigrantom skutecznego wsparcia umożliwiającego im szybkie opanowanie języka kraju ich goszczącego jestpodstawowym warunkiem niezakłóconego działania systemu.
sprijinirea imigranţilor pentru învăţarea rapidă a limbii ţării lor gazdă este o condiţie necesară bunei funcţionări a operaţiilor.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
oczywiście, zamrożenie czyichś aktywów na czas nieokreślony stanowi daleko posuniętą ingerencję w prawo do niezakłóconego korzystania z majątku.
În mod clar, înghețarea pe durată nedeterminată a activelor unui particular constituie o ingerință profundă în exercitarea pașnică a dreptului de proprietate.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
do celów monitorowania niezakłóconego funkcjonowania systemu, rejestry przepływu zapasów muszą zawierać odpowiednie zapisy dotyczące faktu obniżenia wartości.
pentru ca un control să poată fi efectuat în condiţii normale, trebuie ca înregistrarea mişcărilor să menţioneze declasarea respectivă.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
zapewnienie niezakłóconego przepływu informacji między rodzajami transportu i realizacji usług multimodalnych i usług dotyczących jednego rodzaju transportu w całym transeuropejskim systemie transportowym.
dezvoltarea bunei circulații a informațiilor între modurile de transport și facilitarea punerii la dispoziție a unor servicii multimodale și unimodale în cadrul sistemului transeuropean de transport.
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
państwa członkowskie zapewnią ciągłą współpracę wyżej wspomnianych organów w obszarach, gdzie taka współpraca jest niezbędna dla niezakłóconego stosowania niniejszej dyrektywy.";
statele membre se asigură că autorităţile mai sus indicate continuă să coopereze în domenii în care astfel de cooperare este necesară pentru a înlesni aplicarea directivei.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
"odporność" oznacza zdolność urządzenia, elementu wyposażenia lub systemu do niezakłóconego działania, w przypadku wystąpienia zakłócenia elektromagnetycznego.
„imunitate” înseamnă proprietatea unui dispozitiv, echipament sau sistem de a funcționa fără a-i fi diminuată calitatea în prezența unei perturbări electromagnetice;
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
w celu zapewnienia niezakłóconego działania rynku wewnętrznego, środki należy stosować w taki sam sposób w odniesieniu do handlu wewnątrz poszczególnych państw członkowskich, jak i między państwami członkowskimi;
întrucât, pentru a asigura o funcţionare armonioasă a pieţei unice, măsurile trebuie aplicate în mod identic în schimburile comerciale de pe piaţa naţională şi în cele intracomunitare;
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
ich szczegółowe cele obejmują również zapewnienie niezakłóconego, bezpiecznego i zrównoważonego przepływu osób i towarów, zapewnienie dostępności i łączności wszystkich regionów unii oraz przyczynienie się do dalszego rozwoju gospodarczego i konkurencyjności w perspektywie globalnej.
obiectivele lor specifice includ de asemenea permiterea mobilității neîntrerupte, sigure și durabile a persoanelor și a mărfurilor, asigurarea accesibilității și conectivității pentru toate regiunile din uniune, precum și contribuirea la creșterea economică și a competitivității la nivel mondial.
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a) niezakłóconego funkcjonowania procedur o charakterze transgranicznym oraz ułatwienia składania wniosków o współpracę sądową między państwami członkowskimi, w szczególności gdy nie ma zastosowania żaden instrument wspólnotowy czy międzynarodowy;
(a) funcţionare corectă a procedurilor cu impact transfrontalier şi facilitarea cererilor de cooperare judiciară dintre statele membre, în special acolo unde nu este aplicabil nici un act comunitar sau instrument internaţional;
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
b) "interoperacyjność" oznacza zdolność transeuropejskiego systemu kolei dużych prędkości do bezpiecznego i niezakłóconego przemieszczania pociągów szybkobieżnych, które uzyskują określone osiągi.
(b) interoperabilitate înseamnă capacitatea sistemului feroviar transeuropean de mare viteză de a permite circulaţia sigură şi neîntreruptă a trenurilor de mare viteză, cu atingerea performanţelor specificate.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
w celu pogodzenia potrzeb niezakłóconego prowadzenia działalności w transporcie morskim z wymogami ochrony środowiska należy przewidzieć wyjątki od tego wymogu, biorące pod uwagę dostateczną ilość miejsca na pokładzie statku przeznaczonego na odpady, możliwość dostarczenia ich do innego portu bez ryzyka zrzutu do morza oraz specyficznych wymagań dostarczania odpadów zgodnych z prawem międzynarodowym.
În interesul unei bune funcţionări a transporturilor maritime şi pentru a proteja mediul, derogările de la acest principiu sunt posibile ţinând cont de capacitatea suficientă de stocare la bord, posibilitatea de descărcare a deşeurilor în alt port fără a risca ca ele să fie deversate în mare şi de cerinţele specifice privind stocarea adoptate conform dreptului internaţional.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(11) aby uniknąć zakłócania konkurencji, wino gatunkowe psr o obniżonej ocenie wartości nie może być sprzedawane przy wykorzystaniu nazwy podobnej do nazwy, której nie można już nadawać. do celów monitorowania niezakłóconego funkcjonowania systemu, rejestry przepływu zapasów muszą zawierać odpowiednie zapisy dotyczące faktu obniżenia wartości.
(11) pentru a se evita concurenţa neloială, un v.c.p.r.d. declasat nu poate fi comercializat sub un nume care să amintească denumirea ce nu îi mai poate fi atribuită. pentru ca un control să poată fi efectuat în condiţii normale, trebuie ca înregistrarea mişcărilor să menţioneze declasarea respectivă.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: