Hai cercato la traduzione di niezłożenie da Polacco a Tedesco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Polish

German

Informazioni

Polish

niezłożenie

German

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Polacco

Tedesco

Informazioni

Polacco

niezłożenie dokumentacji

Tedesco

nichtübermittlung von unterlagen

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Polacco

niezłożenie deklaracji podatkowej

Tedesco

versäumte einreichung einer steuererklärung

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

jednakże kary powinny być nakładane jedynie za niezłożenie deklaracji zgodnie z niniejszym rozporządzeniem.

Tedesco

jedoch sollten sanktionen nur wegen des fehlens einer anmeldung im sinne dieser verordnung verhängt werden.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

jednakże sankcje powinny być nakładane jedynie za niezłożenie deklaracji zgodnie z niniejszym rozporządzeniem.

Tedesco

jedoch sollten sanktionen nur wegen des fehlens einer anmeldung im sinne dieser verordnung verhängt werden.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

niezłożenie sprawozdania zgodnie ze specyfikacjami technicznymi oraz nieprzedłożenie sprawozdań kwartalnych stanowiły naruszenie zobowiązania.

Tedesco

die tatsache, dass das unternehmen die technischen vorgaben für die berichterstattung nicht einhielt und zudem die vorgeschriebenen vierteljährlichen berichte über seine verkaufsgeschäfte in die gemeinschaft nicht übermittelte, stellt eine verletzung der verpflichtung dar.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Polacco

jednakże sankcje powinny być nakładane jedynie za niezłożenie deklaracji zgodnie z niniejszym rozporządzeniem.

Tedesco

jedoch sollten sanktionen nur wegen des fehlens einer anmeldung im sinne dieser verordnung verhängt werden.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

niezłożenie okresowych dokumentów finansowych i sprawozdań księgowych lub złożenie takich dokumentów lub sprawozdań zawierających nieprawidłowe dane,

Tedesco

nichtvorlage regelmäßig vorzulegender finanzdokumente und rechnungslegungsberichte oder aber die vorlage solcher dokumente bzw. berichte mit unrichtigen angaben;

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

do celów zarządzania budżetem konieczne jest stworzenie przepisów określających karę za niezłożenie wniosków o płatności lub naruszenie terminu składania wniosków o dokonanie pośrednich wypłat kwartalnych, albo za spóźnione dokonywanie płatności przez państwa członkowskie;

Tedesco

die ordentliche haushaltsführung erfordert eine kürzung des beitrags der gemeinschaft, wenn die dreimonatigen anträge auf zwischenzahlungen nicht eingereicht werden oder die fristen für ihre einreichung bzw. für die zahlungen durch die mitgliedstaaten nicht eingehalten werden.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Polacco

(17) z uwagi na wymogi związane ze sprawnym zarządzaniem budżetem, należy określić karę za niezłożenie lub opóźnione złożenie wniosków o płatności pośrednie przez państwa członkowskie.

Tedesco

(17) zur sicherstellung der ordnungsgemäßen haushaltsführung ist die beteiligung der gemeinschaft zu kürzen, wenn die anträge auf zwischenzahlungen nicht eingereicht bzw. die fristen für die anträge auf zwischenzahlungen oder für die zahlungen durch die mitgliedstaaten nicht eingehalten werden.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

(12) uprawnienia właściwych organów powinny być uzupełnione o obowiązek ustanowienia kar przez państwa członkowskie. jednakże kary powinny być nakładane jedynie za niezłożenie deklaracji zgodnie z niniejszym rozporządzeniem.

Tedesco

(12) die befugnisse der zuständigen behörden sollten um die verpflichtung der mitgliedstaaten zur festlegung von sanktionen ergänzt werden. jedoch sollten sanktionen nur wegen des fehlens einer anmeldung im sinne dieser verordnung verhängt werden.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

składanie rozmaitych sprawozdań było opóźnione, czego skutkiem było niezłożenie komisji ostatecznego sprawozdania podsumowującego i sprawozdań krajowych w planowanym dwunastomiesięcznym okresie, tj. do dnia 12 listopada 2002 r., a dopiero w kwietniu 2003 r., z publikacją w maju 2003 r.

Tedesco

die einreichung der verschiedenen berichte erfolgte verspätet, was zur folge hatte, dass der abschließende synthesebericht und die nationalen berichte der kommission nicht innerhalb des vorgesehenen zwölfmonatszeitraums, d. h. bis zum 12. november 2002, sondern erst im april 2003 vorgelegt wurden. veröffentlicht wurden sie im mai 2003.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

(12) niezłożenie sprawozdania zgodnie ze specyfikacjami technicznymi oraz nieprzedłożenie sprawozdań kwartalnych stanowiły naruszenie zobowiązania. w związku z tym przedsiębiorstwo poinformowano na piśmie o istotnych faktach i ustaleniach, w związku z którymi komisja zamierza wycofać przyjęcie zobowiązania i zalecić nałożenie ostatecznych ceł antydumpingowych. ze strony przedsiębiorstwa, wobec którego obecnie toczy się postępowanie upadłościowe, nie było jednak w tej sprawie żadnej reakcji.

Tedesco

(12) die tatsache, dass das unternehmen die technischen vorgaben für die berichterstattung nicht einhielt und zudem die vorgeschriebenen vierteljährlichen berichte über seine verkaufsgeschäfte in die gemeinschaft nicht übermittelte, stellt eine verletzung der verpflichtung dar. das unternehmen wurde daher schriftlich über die wesentlichen fakten und erwägungen unterrichtet, auf deren grundlage die kommission beabsichtigte, die annahme der verpflichtung zu widerrufen und die einführung des endgültigen antidumpingzolls zu empfehlen. das unternehmen, das sich mittlerweile im konkursverfahren befindet, gab keine stellungnahme dazu ab.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,794,770,333 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK