Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
przeciwwskazań do stosowania rybawiryny. lec
viraferon in kombination mit ribavirin:
Ultimo aggiornamento 2012-04-12
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
chmp przyjął następującą treść przeciwwskazań:
der chmp nahm folgende gegenanzeigen an:
Ultimo aggiornamento 2012-04-12
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
rozdział dotyczący przeciwwskazań pozostaje bez zmian.
der abschnitt über gegenanzeigen ist unverändert geblieben.
Ultimo aggiornamento 2012-04-12
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
wykaz przeciwwskazań należy rozszerzyć o poniższe stwierdzenia:
den gegenanzeigen ist folgendes hinzuzufügen:
Ultimo aggiornamento 2012-04-12
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
jeżeli nie ma przeciwwskazań, należy preferować podawanie doustnie.
liegen keine kontraindikationen vor, so ist vorzugsweise der orale verabreichungsweg zu wählen.
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
podmiot odpowiedzialny dokonał także zmiany pozostałych rozbieżnych przeciwwskazań.
der inhaber der genehmigung für das inverkehrbringen überprüfte außerdem die übrigen abweichenden gegenanzeigen.
Ultimo aggiornamento 2012-04-12
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
kryteria wyłączenia: ograniczone do przeciwwskazań wyszczególnionych w sekcji 4.3 chpl
ausschlusskriterien: begrenzt auf kontraindikationen, die im abschnitt 4.3 der smpc aufgelistet sind.
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nie należy przyjmować leku efficib, jeśli występuje którekolwiek z powyższych przeciwwskazań.
nehmen sie efficib nicht ein, wenn einer der oben erwähnten punkte auf sie zutrifft.
Ultimo aggiornamento 2012-04-12
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
w przypadku mężczyzn nie ma przeciwwskazań do poczęcia dziecka w trakcie leczenia ewerolimusem.
männlichen patienten sollte nicht untersagt werden, kinder zu zeugen.
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
b) w stosownych przypadkach stwierdzenie dotyczące odpowiednich środków ostrożności i przeciwwskazań;
b) gegebenenfalls einen hinweis auf vorsichtsmaßnahmen und kontraindikationen;
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
introna należy podawać w monoterapii głównie w przypadku nietolerancji lub przeciwwskazań do stosowania rybawiryny.
introna ist allein nur in fällen einer unverträglichkeit gegenüber ribavirin oder wenn ribavirin kontraindiziert ist, zu verabreichen.
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
jeżeli którekolwiek z powyższych przeciwwskazań odnosi się do pacjenta, należy poinformować o tym lekarza prowadzącego.
wenn einer dieser punkte auf sie zutrifft, informieren sie bitte ihren arzt.
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- dołączenie przeciwwskazań: rozpoznana choroba niedokrwienna serca i (lub) choroba naczyń
- aufnahme der gegenanzeigen: klinisch gesicherte koronare herzerkrankung und/oder
Ultimo aggiornamento 2012-04-12
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
uprzednio stosowane schematy chemioterapii muszą zawierać przynajmniej antracykliny i taksany, o ile nie było przeciwwskazań do tego typu leczenia.
die vorangegangene chemotherapie muss mindestens ein anthrazyklin und ein taxan enthalten haben, es sei denn, diese behandlung ist für die patienten nicht geeignet.
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
do dobrej praktyki klinicznej należy poprzedzenie szczepienia zebraniem wywiadu, szczególnie w odniesieniu do przeciwwskazań, oraz zbadaniem pacjenta.
es entspricht guter klinischer praxis, dass der impfung eine anamneseerhebung unter besonderer berücksichtigung der gegenanzeigen sowie eine klinische untersuchung vorausgehen sollte.
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
dobrym przykładem ilustrującym tego typu problem jest zaświadczenie o zdolności prawnej do zawarcia związku małżeńskiego lub zaświadczenie o braku przeciwwskazań do zawarcia małżeństwa.
das ehefähigkeitszeugnis, d. h. die bescheinigung, dass es keine ehehindernisse gibt, ist ein gutes beispiel hierfür.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
zestawienie progów wyników badań laboratoryjnych dla przeciwwskazań lub modyfikacji leczenia (wstrzymanie leczenia, zmniejszenie dawki, zaprzestanie leczenia)
30 zusammenfassung der schwellenwerte für laboruntersuchungen, die gegenanzeigen darstellen oder zur modifikation der behandlung (unterbrechung, dosisreduktion oder absetzen) führen
Ultimo aggiornamento 2012-04-12
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
badanie przedmiotowe (w tym badanie ginekologiczne i badanie piersi) należy przeprowadzić w celu wykluczenia przeciwwskazań do stosowania i występowania zagrożenia związanego z leczeniem.
die körperliche untersuchung (einschließlich unterleib und brust) sollte sich an dieser anamnese sowie den kontraindikationen und warnhinweisen orientieren.
Ultimo aggiornamento 2012-04-12
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità: