Hai cercato la traduzione di ate amanha , fique com deus da Portoghese a Danese

Portoghese

Traduttore

ate amanha , fique com deus

Traduttore

Danese

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Portoghese

Danese

Informazioni

Portoghese

que ninguém fique com dúvidas.

Danese

lad der ikke herske nogen tvivl.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Portoghese

deixem que cada país fique com um comissário.

Danese

lad alle landene få en kommissær.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Portoghese

ele estava no princípio com deus.

Danese

dette var i begyndelsen hos gud.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

pois para com deus não há acepção de pessoas.

Danese

thi der er ikke persons anseelse hos gud.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

muda automaticamente o tamanho da janela para que a área de vídeo fique com o tamanho correcto

Danese

Ændr automatisk størrelse på hovedvinduet for at give videoområdet den rigtige størrelse

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

amados, se o coração não nos condena, temos confiança para com deus;

Danese

i elskede! dersom vort hjerte ikke fordømmer os, have vi frimodighed for gud,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

como é óbvio, a frança não pode estar bem com deus e com o diabo.

Danese

det er helt klart, at frankrig ikke kan få sin vilje på begge punkter. hr. bangemann har ret.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

acho, pois, que é bom, por causa da instante necessidade, que a pessoa fique como está.

Danese

jeg mener altså dette, at det på grund af den forhåndenværende nød er godt for et menneske at være således, som han er.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

penso que chegámos a esse momento, e espero que amanhã fique consolidado como tal.

Danese

jeg mener, at dette er tidspunktet, og derfor håber jeg, at den bliver konsolideret i morgen.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Portoghese

mas, se não houver intérprete, esteja calado na igreja, e fale consigo mesmo, e com deus.

Danese

men dersom der ingen udlægger er til stede, da tie hin i menigheden, men han tale for sig selv og for gud!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

porque isto é agradável, que alguém, por causa da consciência para com deus, suporte tristezas, padecendo injustamente.

Danese

thi dette finder yndest, dersom nogen, bunden til gud i sin samvittighed, udholder genvordigheder, skønt han lider uretfærdigt.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

andou enoque com deus, depois que gerou a matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.

Danese

og enok vandrede med gud; og efter at han havde avlet metusalem, levede han 300 År og avlede sønner og døtre;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

no ventre pegou do calcanhar de seu irmão; e na sua idade varonil lutou com deus.

Danese

herren går i rette med juda og hjemsøger jakob, gengælder ham efter hans veje og efter hans id.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

antes, como deus é fiel, a nossa palavra a vós não é sim e não,

Danese

så sandt gud er trofast, er vor tale til eder ikke ja og nej.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

espero que, depois de maastricht, fiquemos com mais poderes e mais trabalho.

Danese

jeg håber, at vi efter maastricht får flere beføjelser og mere arbejde.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

espero que, graças ao senhor comissário marín, ainda fiquemos com algum peixe.

Danese

jeg håber, at vi takket være kommissær marin stadig vil have nogle fisk tilbage.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

ontem fiquei com a impressão que o processo foi aplicado ao estilo senhorial.

Danese

jeg havde i går indtryk af. at det her var herremandsproceduren. der blev anvendt.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

fiquem com a certeza de que estaremos sempre à vossa disposição.

Danese

som de ved, står vi som altid til deres fulde disposition.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Portoghese

fiquei com a impressão de que os habitantes da geórgia eram muito boas pessoas.

Danese

det er mit indtryk, at det er vældigt fine mennesker.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Portoghese

ou tens braço como deus; ou podes trovejar com uma voz como a dele?

Danese

så vil jeg også love dig for sejren, din højre har vundet.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,869,665,996 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK