Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
primeiramente foi um prazer conversar com vocês tambem
good night it was a pleasure to talk to you
Ultimo aggiornamento 2021-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
boa noite tudo bem com voce
good night all right with you
Ultimo aggiornamento 2014-12-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
oi boa noite tudo bem com voce
oi boa noite tudo bem com voce
Ultimo aggiornamento 2021-01-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
foi um prazer falar com você
was a pleasure speaking with you
Ultimo aggiornamento 2011-05-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
eu adoro conversar com voce
i love talking to you
Ultimo aggiornamento 2022-06-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
será um prazer conversar sobre como poderemos colaborar com o seu sucesso.
we will be pleased to talk about how we can cooperate with your success.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
eu quero te ver e conversar com voce querida
i want to see you and chat with you honey
Ultimo aggiornamento 2021-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ele quer conversar com você.
he wants to talk to you.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
boa noite como você está?
no, i live in the usa
Ultimo aggiornamento 2024-04-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
eu não quero conversar com você.
i don't want to talk to you.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
estou feliz em conversar com você
me too
Ultimo aggiornamento 2022-11-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
até eu sinto falta de conversar com você querida
even i miss chatting with you honey
Ultimo aggiornamento 2021-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: