Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
o amor de deus pela vida eterna
amor autem vitam
Ultimo aggiornamento 2020-10-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
todas as palavras
cum omnibus vobis
Ultimo aggiornamento 2021-06-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
e esta é a vida eterna.
haec est autem vita aeterna ui cogniscant te solum deus ver um et quem misisti jesus christum
Ultimo aggiornamento 2023-10-22
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
e referiram a mardoqueu as palavras de ester.
quod cum audisset mardocheu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ele não cria nas palavras de benjamim.
verbis beniamini non credebat.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
escudo de vida
utamo vita
Ultimo aggiornamento 2021-07-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ele não acreditava nas palavras de benjamim.
verbis beniamini non credebat.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
a musica leva-nos onde as palavras não podem
verbis defectis musica incipit
Ultimo aggiornamento 2014-04-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
comunidade de vida e de amor
com a maneira
Ultimo aggiornamento 2013-04-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
amas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta.
omnes declinaverunt simul inutiles facti sunt non est qui faciat bonum non est usque ad unu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
o direito de vida e morte
filii familias
Ultimo aggiornamento 2021-09-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
por se haverem rebelado contra as palavras de deus, e desprezado o conselho do altíssimo,
quis deducet me in civitatem munitam quis deducet me usque in idumea
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
as palavras "malin plaisir" só existem em francês.
verba "malin plaisir" tantum in lingua gallica sunt.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
as palavras faladas o vento leva, enquanto as escritas permanecem.
verba volant, scripta manent.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
pois aquele que deus enviou fala as palavras de deus; porque deus não dá o espírito por medida.
quem enim misit deus verba dei loquitur non enim ad mensuram dat deus spiritu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
deixe as palavras serem silenciosas, deixe-os dizer as obras
taceant
Ultimo aggiornamento 2022-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
o espírito é que vivifica, a carne para nada serve. as palavras que vos disse são espírito e vida.
spiritus est qui vivificat: caro non prodest quidquam: verba quae ego locutus sum vobis, spiritus et vita sunt.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
conservai-vos no amor de deus, esperando a misericórdia de nosso senhor jesus cristo para a vida eterna.
ipsos vos in dilectione dei servat
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: