Hai cercato la traduzione di nu te uit iubirea mea da Romeno a Danese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Romanian

Danish

Informazioni

Romanian

nu te uit iubirea mea

Danish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Romeno

Danese

Informazioni

Romeno

- nu te speria, draga mea!

Danese

- du skal ikke være bange, min søde pige!

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Romeno

•nu te rușina.

Danese

•smid hæmningerne.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Romeno

nu te acuz, fianne.

Danese

jeg anklager ikke dig, fianne.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Romeno

•nu te uita în urmă.

Danese

•vær realistisk.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Romeno

e mai prudent să nu te miști! !

Danese

det er bedst for dig! !

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Romeno

nu te descuraja... e o chestiune de răbdare.

Danese

op med humøret … du må bare være tålmodig.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Romeno

astfel frica de mine nu te va turbura, şi greutatea mea nu te va copleşi.

Danese

rædsel for mig skal ikke skræmme dig, min hånd skal ej ligge tyngende på dig.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Romeno

la judecată, să nu te atingi de dreptul săracului.

Danese

du må ikke bøje din fattige landsmands ret i hans retssag.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Romeno

tom este neliniștit.- nu te doare prea tare? ?

Danese

tom siger bekymret :- gør det meget ondt? ?

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Romeno

nu te făli înaintea împăratului, şi nu lua locul celor mari;

Danese

bryst dig ikke for kongen og stil dig ikke på de stores plads;

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Romeno

dar tu, doamne, nu te depărta! tu, tăria mea, vino de grabă în ajutorul meu!

Danese

mine klæder deler de mellem sig, om kjortelen kaster de lod.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Romeno

a trecut un car de ani de când nu te-am mai văzut pe aici.

Danese

det er hundrede år siden, vi har set dig.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Romeno

nu te chinui ca să te îmbogăţeşti, nu-ţi pune priceperea în aceasta.

Danese

slid dig ikke op for at vinde dig rigdom, brug ej din forstand dertil!

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Romeno

,,nu te vom asculta în nimic din cele ce ne-ai spus în numele domnului.

Danese

"det ord, du har talt til os i herrens navn, vil vi ikke høre;

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Romeno

spune lucrurile acestea, sfătuieşte şi mustră cu deplină putere. nimeni să nu te dispreţuiască.

Danese

tal dette, og forman og irettesæt med al myndighed; lad ingen ringeagte dig!

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Romeno

supărarea să nu te împingă la batjocură, şi mărimea preţului răscumpărării să nu te ducă în rătăcire!

Danese

lad dig ikke lokke af vrede til spot eller bødens storhed lede dig vild!

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Romeno

nu te închini înaintea unui alt dumnezeu; căci domnul se numeşte gelos, este un dumnezeu gelos.

Danese

thi du må ikke tilbede nogen anden gud, thi "nidkær" er herrens navn, nidkær gud er han.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Romeno

„nu te opri niciodată, mergi întotdeauna mai departe sau ia-o de la capăt.”

Danese

»stop aldrig, bliv altid ved eller start forfra.«

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Romeno

n'adăuga nimic la cuvintele lui, ca să nu te pedepsească, şi să fii găsit mincinos. -

Danese

læg intet til hans ord, at han ikke skal stemple dig som løgner.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Romeno

varsă-Ţi mînia peste neamurile, cari nu te cunosc, şi peste împărăţiile, cari nu cheamă numele tău!

Danese

udøs din vrede på folk, der ikke kender dig, på riger, som ikke påkalder dit navn;

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,781,404,456 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK