Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ha-ras geny
geny ras
Ultimo aggiornamento 2014-12-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.
c-ha-ras geny
geny ras
Ultimo aggiornamento 2014-12-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.
p21(c-ha-ras)
białka protoonkogenne p21(ras)
Ultimo aggiornamento 2014-12-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.
scoundrel days — второй студийный альбом норвежской группы a-ha.
scoundrel days - drugi album norweskiej grupy popowej, a-ha.
Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
lifelines — седьмой студийный альбом норвежской музыкальной группы a-ha.
lifelines – siódmy album z 2002 norweskiej grupy popowej, a-ha.
Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
foot of the mountain — девятый студийный альбом норвежской музыкальной группы a-ha.
foot of the mountain jest dziewiątym, a zarazem ostatnim studyjnym albumem norweskiego zespołu a-ha.
Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
honda ha-420 hondajet — реактивный двухмоторный самолёт бизнес-класса.
honda ha-420 hondajet to pierwszy samolot opracowany przez koncern honda motor company.
Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
analogue — восьмой студийный альбом норвежской музыкальной группы a-ha, вышедший в 2005 году.
analogue to płyta wydana przez norweski zespół a-ha w 2005 roku.
Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hunting high and low — дебютный студийный альбом норвежской группы a-ha, вышедший 31 мая 1985 года.
hunting high and low – debiutancki album z 1985 norweskiej grupy popowej a-ha.
Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
beramu isi pepezanadi ukombozi piyaye daula ivenuhatasiba bu ya i dini voya trangaya hunu komoriyanarikéni namahaba ya huveindza ya masiwayatru masiwa komoro damu ndzimamasiwa komoro dini ndzimaya masiwa radzaliwa ya masiwa yarileyamola neari sayidiyanarikeni ha niya riveindze uwataniyamahaba ya dine na duniya.
== oficjalne słowa komorskie ==: beramu isi pepeza: nadi ukombozi piya: ye daula ivenuha: tasiba bu ya i dini voya trangaya hunu komoriya: narikeni namahaba: ya huveindza ya masiwa yatru: wasiwa komoro damu ndzima: wasiwa komoro dini ndzima: ya masiwa radzali wa ya masiwa yarileya: mola ne ari sayidiya: narikeni ha niya riveindze wataniya: mahaba ya dine na duniya.
Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
* «nadrožny koncert», 1965* «Židowna hana», 1963* «Žydowka ana», перевод, 1966* «mjez sydom mostami», 1968* «pućowanje k ranju», 1969* «lěto pjećaštyrceći», 1970* «poslednje pruwowanje», 1972* «die letzte prüfung», 1972* «poslední zkouška», 1974* «róžamarja, abo rozžohnowanje we nas», перевод, 1975* «rosamarja», 1975* «rozamarja abo rozźognowanje we nas», роман, 1976* «wotydźenja doma», 1976* «wosamoćeny nepomuk», повесть, 1976* «der einsame nepomuk», повесть, 1980* «wšedny źeń na jsy», 1980* «landung der träume», повесть, 1982* «nawrót sonow», 1983* «pintlašk a złote jehnjo», 1983* «pintlaschk und das goldene schaf», 1983* «rědne źowćo», bajka, 1984* «wišnina», nowela, 1984* «wjesołe zwěrjatka», перевод с чешского, 1984* «rjana holčka», 1984* «piękna dziewczyna: bajka serbołużycka», 1984* «bagola: powědančko wo dźiwim hońtwjerju», 1985* «jagaŕ bagola», перевод с нижнелужицкого, 1985* «doma swět: antologija młodeje prozy», 1985* «jan und die größte ohrfeige der welt», 1986* «dwanasćo bratšow: serbska bajka», 1986* «dwanaće bratrow», 1986* «die zwölf brüder», 1986* «gaž wišnje kwitu», новелла, перевод на нижнелужицкий, 1987* «der kirschbaum», nowela, 1987* «měrćinowy miksmaks z myšacym motorom», 1988* «augenoperationen», 1988* «das schöne mädchen», 1988* «rosinen im kopf», 1988* «pasitas de uva en la cabeza: una historia increíble pero cierta», 1988* «dwunastu braci: bajka serbołużycka», 1988* «bagola: die geschichte eines wilddiebs», 1988* «návrat snov», 1988* «sestup z hor snů», 1988* «wšitko, štož ja widźu», 1989* «die rasende luftratte oder wie der mäusemotor erfunden wurde», 1989* «golo a logo abo mazuch w podgoli», 1990* «w pěsku steji nowa wjeska», 1991* «das sanddorf», 1991* «ha lećała je módra wróna», репортаж, 1991* «wšitko, štož ja widźu», 1992* «jubel und schmerz der mandelkrähe», 1992* "kokot jurko z čerwjenym pjerom, 1993* «daj me, jurko, jadnu stucku», 1994* «Štó da kradnje złote zuby?», 1996* «golo und logo», 1998* «koče slěbro», powieść 2000* «jakub und das katzensilber», 2001* «złoty palc», komedia, 2006* Гугнин А. А., Введение в историю серболужицкой словесности и литературы от истоков до наших дней, Российская академия наук, Институт славяноведения и балканистики, научный центр славяно-германских отношений, М., 1997, стр.
== twórczość (wybor) ==* „nadrožny koncert”, 1965* „Židowna hana”, 1963* „Žydowka ana”, przekład na j. dolnołużycki wylem bjero, 1966* „mjez sydom mostami”, 1968* „pućowanje k ranju”, 1969* „lěto pjećaštyrceći”, 1970* „poslednje pruwowanje”, 1972* „die letzte prüfung”, 1972* „poslední zkouška”, 1974* „róžamarja, abo rozžohnowanje we nas”, przekład na j. dolnołużycki erich wojto, 1975* „rosamarja”, 1975* „rozamarja abo rozźognowanje we nas”, roman, 1976* „wotydźenja doma”, 1976* „wosamoćeny nepomuk”, powiastka, 1976* „der einsame nepomuk”, powiastka, 1980* „wšedny źeń na jsy”, 1980* „landung der träume”, powieść, 1982* „nawrót sonow”, 1983* „pintlašk a złote jehnjo”, 1983* „pintlaschk und das goldene schaf”, 1983* „rědne źowćo”, bajka, 1984* „wišnina”, nowela, 1984* „wjesołe zwěrjatka”, przekład z j. czeskiego, 1984* „rjana holčka”, 1984* „piękna dziewczyna: bajka serbołużycka”, 1984* „bagola: powědančko wo dźiwim hońtwjerju”, 1985* „jagaŕ bagola”, przekład na j. dolnołużycki wylem bjero, 1985* „doma swět: antologija młodeje prozy”, 1985* „jan und die größte ohrfeige der welt”, 1986* „dwanasćo bratšow: serbska bajka”, 1986* „dwanaće bratrow”, 1986* „die zwölf brüder”, 1986* „gaž wišnje kwitu”, nowela, przekład na j. dolnołużycki manfred starosta, 1987* „der kirschbaum”, nowela, 1987* „měrćinowy miksmaks z myšacym motorom”, 1988* „augenoperationen”, 1988 (1993 pod titulom „schattenrisse”)* „das schöne mädchen”, 1988* „rosinen im kopf”, 1988* „pasitas de uva en la cabeza: una historia increíble pero cierta”, 1988* „dwunastu braci: bajka serbołużycka”, 1988* „bagola: die geschichte eines wilddiebs”, 1988* „návrat snov”, 1988* „sestup z hor snů”, 1988* „wšitko, štož ja widźu”, 1989* „die rasende luftratte oder wie der mäusemotor erfunden wurde”, 1989* „golo a logo abo mazuch w podgoli”, dreszczowiec, 1990* „w pěsku steji nowa wjeska”, 1991* „das sanddorf”, 1991* „ha lećała je módra wróna”, report, 1991* „wšitko, štož ja widźu”, 1992* „jubel und schmerz der mandelkrähe”, 1992* „kokot jurko z čerwjenym pjerom, 1993* „daj me, jurko, jadnu stucku”, 1994* „Štó da kradnje złote zuby?”, dreszczowiec, 1996* „golo und logo”, 1998* „koče slěbro”, powieść 2000* „jakub und das katzensilber”, 2001* „złoty palc”, komedia, 2006* „serski kral : Łużycki król”, sztuka teatralna, komedia, namislavia, namysłów 2010.
Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta