Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
Они родство меж Господом и джиннами постановили, Но знают джинны, что они К Нему приведены все будут.
e inventaram um parentesco entre ele e os gênios, sendo que estes bem sabem que comparecerão (entre os réprobos)!
Он показал им вход в город, и поразили они город мечом, а человека сего и все родство его отпустили.
mostrou-lhes, pois, a entrada da cidade, a qual eles feriram ao fio da espada; porém deixaram livre aquele homem e toda a sua família.
и не вступай с ними в родство: дочери твоей не отдавай за сына его, и дочери его не бери за сына твоего;
não contrairás com elas matrimônios; não darás tuas filhas a seus filhos, e não tomarás suas filhas para teus filhos;
И Он - тот, который создал из воды человека и сделал ему родство мужское и женское. Господь твой - могуч!
ele foi quem criou os humanos da água, aproximando-os, através da linhagem e do casamento; em verdade, o teu senhoré onipotente.
Он - Тот, Кто создал человека из воды И учредил ему родство по крови и по браку, - Господь твой, истинно, могуч!
ele foi quem criou os humanos da água, aproximando-os, através da linhagem e do casamento; em verdade, o teu senhoré onipotente.
Они установили родство между Ним и джиннами, но джинны знают, что они будут собраны (неверующие будут собраны в Геенне, или джинны будут собраны для расчета).
e inventaram um parentesco entre ele e os gênios, sendo que estes bem sabem que comparecerão (entre os réprobos)!
[[Всевышний нарек его братом многобожников только по причине их кровного родства. Он призвал своих братьев отречься от идолопоклонства и грехов, причем сделал это с неподдельной искренностью и добротой.]]
quando seu irmão, sáleh, lhes disse: não temeis a deus?