Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
kai zorovavelju upravitelju judejskom, i reci: ja æu potresti nebo i zemlju;
sig til judas statholder zerubbabel: jeg ryster himmelen og jorden
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a oni mu rekoe: u vitlejemu judejskom; jer je tako prorok napisao:
og de sagde til ham: "i bethlehem i judæa; thi således er der skrevet ved profeten:
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
tada car snimi prsten s ruke svoje i dade ga amanu sinu amedatinom agageju neprijatelju judejskom.
da tog kongen seglringen at sin hånd og gav den til agagiten haman, hammedatas søn, jødernes fjende,
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a izdade ih kir, car persijski, preko mitridata riznièara, koji ih izbroja sasavasaru, knezu judejskom.
dem gav perserkongen kyros ny til skatmesteren mitredat, og han talte dem og overgav dem til sjesjbazzar, judas fyrste.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a kad se rodi isus u vitlejemu judejskom, za vremena cara iroda, a to dodju mudraci s istoka u jerusalim, i kau:
men da jesus var født i bethlehem i judæa, i kong herodes's dage, se, da kom der vise fra Østerland til jerusalem og sagde:
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kai sada zorovavelju sinu salatilovom, upravitelju judejskom, i isusu sinu josedekovom, poglavaru svetenièkom, i ostatku narodnom govoreæi:
sig til judas statholder zerubbabel, sjaltiels søn, til ypperstepræsten josua, jozadaks søn, og til resten af folket således:
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
druge godine cara darija estog meseca prvog dana dodje reè gospodnja preko ageja proroka zorovavelju sinu salatilovom, upravitelju judejskom, i isusu sinu josedekovom, poglavaru svetenièkom, govoreæi:
i kong dariun's andet regeringsår på den første dag i den sjette måned kom herrens ord ved profeten haggaj således: sig til judas statholder zerubbabel, sjealtiels søn, og til ypperstepræsten josua, jozadaks søn:
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i gospod podie duh zorovavelju sinu salatilovom, upravitelju judejskom, i duh isusu sinu josedekovom, poglavaru svetenièkom, i duh svemu ostatku narodnom, te dodjoe i radie u domu gospoda nad vojskama, boga svog,
og herren vakte Ånden i judas statholder zerubbabel, sjaltiels søn, og i ypperstepræsten josua, jozadaks søn, og i hele resten at folkef, så de kom og tog fat på arbejdet med deres guds, hærskarers herres, hus
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: