Hai cercato la traduzione di misiru da Serbo a Estone

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Serbian

Estonian

Informazioni

Serbian

misiru

Estonian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Serbo

Estone

Informazioni

Serbo

i desetorica braæe josifove otidoše da kupe žita u misiru.

Estone

siis läks kümme joosepi venda egiptusest vilja ostma.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

dok nasta drugi car u misiru, koji ne znaše josifa.

Estone

seni kui tõusis teine kuningas, kes joosepist midagi ei teadnud.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a jakov èuvši da ima pšenice u misiru posla najpre oce naše.

Estone

aga kui jaakob kuulis, et egiptuses oli vilja, läkitas ta meie esiisad sinna esimest korda;

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

tako življaše josif u misiru s domom oca svog, i požive sto i deset godina.

Estone

ja joosep jäi egiptusesse, tema ja ta isa pere. ja joosep elas saja kümne aastaseks.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

kažite ocu mom svu slavu moju u misiru i šta ste god videli; pohitajte i dovedite ovamo oca mog.

Estone

jutustage mu isale kõigest minu aust egiptuses ja kõigest, mida olete näinud, ja tõtake ning tooge mu isa siia!”

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a jakov videæi da ima žita u misiru, reèe sinovima svojim: Šta gledate jedan na drugog?

Estone

kui jaakob nägi, et egiptuses oli vilja, siis jaakob ütles oma poegadele: „miks te üksteisele otsa vaatate?”

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

potom umre josif, a beše mu sto i deset godina; i pomazavši ga mirisima metnuše ga u kovèeg u misiru.

Estone

ja joosep suri, sada kümme aastat vana, ja ta palsameeriti ja pandi kirstu egiptuses.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

i živehu od evilata do sura prema misiru, kako se ide u asiriju; i dopade mu prema svoj braæi svojoj da živi.

Estone

ja nad asusid havilast kuni vastu egiptust oleva suurini assuri suunas, tungides kallale kõigile oma vendadele.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

i reèe: eto èujem da u misiru ima žita; idite onamo te nam kupite otuda, da ostanemo živi i ne pomremo.

Estone

ja ta ütles: „vaata, ma olen kuulnud, et egiptuses on vilja. minge sinna ja ostke meile sealt, et jääksime elama ega sureks!”

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

tako pokupova josif faraonu sve njive u misiru, jer misirci prodavahu svaki svoju njivu, kad glad uze jako maha medju njima. i zemlja posta faraonova.

Estone

siis joosep ostis vaaraole kogu egiptuse põllumaa, sest egiptlased müüsid igaüks oma põllu, sellepärast, et nälg ahistas neid. nõnda sai maa vaarao omaks.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

ja dobro videh muku svog naroda koji je u misiru, i èuh njihovo uzdisanje, i sidjoh da ih izbavim: i sad hodi da te pošaljem u misir.

Estone

mina olen küllalt näinud oma rahva vaeva egiptuses ja olen kuulnud nende ohkamist ning olen tulnud alla neid vabastama. siis tule nüüd, ma läkitan sind egiptusesse!”

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

vratite se brže k ocu mom i kažite mu: ovako veli sin tvoj josif: bog me je postavio gospodarem svemu misiru, hodi k meni, nemoj oklevati.

Estone

tõtake ja minge mu isa juurde ning öelge temale: nõnda ütleb su poeg joosep: jumal on mind pannud isandaks kogu egiptusele. tule minu juurde, ära viivita!

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a kad se približi vreme izrailju da umre, dozva sina svog josifa, i reèe mu: ako sam našao milost pred tobom, metni ruku svoju pod stegno moje, i uèini mi milost i veru, nemoj me pogrepsti u misiru;

Estone

kui iisraeli surma päev ligines, siis ta kutsus oma poja joosepi ning ütles temale: „kui ma nüüd olen su silmis armu leidnud, siis pane oma käsi mu puusa alla ja osuta mulle heldust ja truudust: ära mata mind egiptusesse,

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,737,996,930 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK