Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
sva si lepa draga moja, i nema nedostataka na tebi.
du är skön alltigenom, min älskade, på dig finnes ingen fläck. ----
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kako si lepa i kako si ljupka, o ljubavi u milinama!
»huru skön och huru ljuv är du icke, du kärlek, så följd av lust!
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
jesi li ti dao paunu lepa krila i perje èaplji ili noju?
strutshonans vingar flaxa med fröjd, men vad modersömhet visa väl hennes pennor, hennes fjädrar?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i kad dodje avram u misir, videe misirci enu da je vrlo lepa.
då nu abram kom till egypten, sågo egyptierna att hon var en mycket skön kvinna.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
lepa ti si, draga moja, lepa ti si! oèi su ti kao u golubice.
»vad du är skön, min älskade! vad du är skön! dina ögon äro duvor.»
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a ta devojka bee vrlo lepa, i dvorae cara i sluae mu: ali je car ne pozna.
hon var en mycket skön flicka, och hon skötte nu konungen och betjänade honom, men konungen hade intet umgänge med henne.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a kad se priblii da veæ udje u misir, reèe sari eni svojoj: gle, znam da si ena lepa u licu.
men när han nalkades egypten sade han till sin hustru sarai: »jag vet ju att du är en skön kvinna.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a ne bee èoveka tako lepa kao avesalom u svem izrailju, da ga tako hvale; od pete do temena ne bee na njemu mane.
men i hela israel fanns ingen så skön man som absalom, ingen som man så mycket prisade: från hans fotblad upp till hans hjässa fanns icke något fel på honom
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a ljudi u mestu onom pitahu za enu njegovu, a on govorae: sestra mi je. jer se bojae kazati: ena mi je; da me, veli, ne ubiju ovi ljudi radi reveke, jer je lepa.
och när männen på orten frågade honom om hans hustru, sade han: »hon är min syster.» han fruktade nämligen för att säga att hon var hans hustru, ty han tänkte: »männen här på orten kunde då dräpa mig för rebeckas skull, eftersom hon är så fager att skåda.»
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.