Hai cercato la traduzione di uhvati da Serbo a Tedesco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Serbian

German

Informazioni

Serbian

uhvati

German

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Serbo

Tedesco

Informazioni

Serbo

i uhvati ga, i poljubi ga, i bezobrazno reèe mu:

Tedesco

und erwischte ihn und küßte ihn unverschämt und sprach zu ihm:

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

jer æe ti gospod biti uzdanica i èuvaæe ti nogu da se ne uhvati.

Tedesco

denn der herr ist dein trotz; der behütet deinen fuß, daß er nicht gefangen werde.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

da se uhvati zemlji za krajeve, i da se rasteraju s nje bezbožnici,

Tedesco

daß sie die ecken der erde fasse und die gottlosen herausgeschüttelt werden?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a kad istera ljude, udje, i uhvati je za ruku, i usta devojka.

Tedesco

als aber das volk hinausgetrieben war, ging er hinein und ergriff es bei der hand; da stand das mädglein auf.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

ili neka se uhvati za silu moju da uèini mir sa mnom; uèiniæe mir sa mnom.

Tedesco

er wird mich erhalten bei meiner kraft und wird mir frieden schaffen; frieden wird er mir dennoch schaffen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

i uhvati agaga cara amalièkog živog, a sav narod njegov pobi oštrim maèem.

Tedesco

und griff agag, der amalekiter könig, lebendig, und alles volk verbannte er mit des schwertes schärfe.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

tada avram uze ovaca i goveda, i dade avimelehu, i uhvati veru medju sobom.

Tedesco

da nahm abraham schafe und rinder und gab sie abimelech; und sie machten beide einen bund miteinander.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

pa otrèa ka govedima i uhvati tele mlado i dobro, i dade ga momku da ga brže zgotovi.

Tedesco

er aber lief zu den rindern und holte ein zartes, gutes kalb und gab's dem knechte; der eilte und bereitete es zu.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

i samuilo se okrete da ide, ali ga saul uhvati za skut od plašta njegovog, te se odadre.

Tedesco

und als samuel sich umwandte, daß er wegginge, ergriff er ihn bei einem zipfel seines rocks, und er zerriß.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

i èuše narodi za nj; uhvati se u jamu njihovu, i odvedoše ga u verigama u zemlju misirsku.

Tedesco

da das die heiden von ihm hörten, fingen sie ihn in ihren gruben und führten ihn an ketten nach Ägyptenland.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

i odmah isus pruživši ruku uhvati petra, i reèe mu: maloverni! zašto se posumnja?

Tedesco

jesus reckte alsbald die hand aus und ergriff ihn und sprach zu ihm: o du kleingläubiger, warum zweifeltest du?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

nasloni se na kuæu svoju, ali ona ne stoji tvrdo; uhvati se za nju, ali se ona ne može održati.

Tedesco

er verläßt sich auf sein haus, und wird doch nicht bestehen; er wird sich daran halten, aber doch nicht stehenbleiben.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

sedi u potaji kao lav u peæini; sedi u zasedi da uhvati ubogoga; hvata ubogoga uvukavši ga u mrežu svoju.

Tedesco

er lauert im verborgenen wie ein löwe in der höhle; er lauert, daß er den elenden erhasche, und er hascht ihn, wenn er ihn in sein netz zieht.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

hoæe li riknuti lav u šumi, ako nema lova? hoæe li laviæ pustiti glas svoj iz peæine svoje, ako ne uhvati šta?

Tedesco

brüllt auch ein löwe im walde, wenn er keinen raub hat? schreit auch ein junger löwe aus seiner höhle, er habe denn etwas gefangen?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a josif kad vide gde otac metnu desnu ruku svoju na glavu jefremu, ne bi mu milo, pa uhvati za ruku oca svog da je premesti s glave jefremove na glavu manasijinu.

Tedesco

da aber joseph sah, daß sein vater die rechte hand auf ephraims haupt legte, gefiel es ihm übel, und er faßte seines vaters hand, daß er sie von ephraim haupt auf manasses haupt wendete,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

hoæe li ptica pasti u mrežu na zemlju, ako nema zamke? hoæe li se dignuti mreža sa zemlje, ako se ništa ne uhvati?

Tedesco

fällt auch ein vogel in den strick auf der erde, da kein vogler ist? hebt man auch den strick auf von der erde, der noch nichts gefangen hat?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a sedme godine oslobodi se jodaj, i uze k sebi stotnike azariju sina jeroamovog i ismaila sina joananovog i azariju sina ovidovog i masiju sina adajevog i elisafata sina zihrijevog, i uhvati veru s njima,

Tedesco

aber im siebenten jahr faßte jojada einen mut und nahm die obersten über hundert, nämlich asarja, den sohn jerohams, ismael, den sohn johanans, asarja, den sohn obeds, maaseja, den sohn adajas, und elisaphat, den sohn sichris, mit sich zum bund.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

ali, kad beše na vratima venijaminovim, onde beše starešina stražarski po imenu jereja, sin selemije sina ananijinog, te uhvati jeremiju proroka govoreæi: ti bežiš ka haldejcima.

Tedesco

und da er unter das tor benjamin kam, da war einer bestellt zum torhüter, mit namen jeria, der sohn selemjas, des sohnes hananjas; der griff den propheten jeremia und sprach: du willst zu den chaldäern fallen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a sedme godine posla jodaj i dozva stotinike i vojvode i vojnike, i uvede ih k sebi u dom gospodnji, i uhvati veru s njima, i zakle ih u domu gospodnjem, i pokaza im sina carevog.

Tedesco

im siebenten jahr aber sandte hin jojada und nahm die obersten über hundert von den leibwächtern und den trabanten und ließ sie zu sich ins haus des herrn kommen und machte einen bund mit ihnen und nahm einen eid von ihnen im hause des herrn und zeigte ihnen des königs sohn

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a kad bi sedmi put, reèe: eno, mali oblak kao dlan èoveèiji diže se od mora. tada reèe: idi, reci ahavu: preži i idi, da te ne uhvati dažd.

Tedesco

und beim siebentenmal sprach er: siehe, es geht eine kleine wolke auf aus dem meer wie eines mannes hand. er sprach: geh hinauf und sage ahab: spanne an und fahre hinab, daß dich der regen nicht ergreife!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,789,167,305 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK