Hai cercato la traduzione di glufosinát da Slovacco a Tedesco

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Slovacco

Tedesco

Informazioni

Slovacco

glufosinÁt

Tedesco

glufosinat

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Slovacco

-má zvýšenú odolnosť voči herbicídu glufosinát amónny.

Tedesco

-gegenüber dem herbizid glufosinatammonium erhöhte toleranz aufweist.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Slovacco

-na označení, že rastliny majú zvýšenú toleranciu odolnosť voči herbicídu glufosinát amónny,

Tedesco

-auf dem kennzeichnungsschild sollte erwähnt werden, daß das erzeugnis gegenüber dem herbizid glufosinatammonium erhöhte toleranz aufweist.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Slovacco

-je potrebné označenie, že produkt má zvýšenú toleranciu voči herbicídu glufosinát amónny;

Tedesco

-auf dem kennzeichnungsschild sollte angegeben werden, daß das erzeugnis gegenüber dem herbizid glufosinatammonium erhöhte toleranz aufweist.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Slovacco

-na označení by malo byť uvedené, že produkt má zvýšenú toleranciu voči herbicídu glufosinát amónny;

Tedesco

-auf dem kennzeichnungsschild sollte angegeben werden, daß das erzeugnis gegenüber dem herbizid glufosinatammonium erhöhte toleranz aufweist.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Slovacco

-uviesť na vreciach so semenom, ktoré budú predané farmárom, že výrobok bol geneticky modifikovaný tak, aby bol znášanlivý s herbicídom glufosinát amónny,

Tedesco

-auf den an die landwirte verkauften saatgutsäcken wird angegeben, daß das erzeugnis gentechnisch verändert wurde, um die toleranz gegenüber dem herbizid glufosinatammonium zu erhöhen.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Slovacco

bez toho, aby boli dotknuté označenia požadované právnymi predpismi spoločenstva, označenie každého obalu semien na výsev musí obsahovať informáciu o tom, že produkt má zvýšenú toleranciu voči herbicídu glufosinát amónny.

Tedesco

unbeschadet anderer in den rechtsvorschriften der gemeinschaft geforderter kennzeichnungsvorschriften ist auf jeder verpackung der zur aussaat bestimmten saaten anzugeben, daß diese eine erhöhte toleranz gegenüber dem herbizid glufosinatammonium aufweisen.artikel 2

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Slovacco

c) okrem iných označení bude na každom balení semien uvedené, že produkt je odolný voči herbicídu glufosinát amónny a že je určený iba na pestovanie s cieľom získavania semien a nie ako potravina pre ľudí alebo krmivo pre zvieratá.

Tedesco

c) zusätzlich zu anderen kennzeichnungen muß auf dem etikett jeder einzelnen samenpackung angegeben sein, daß der hybridraps die phosphinothricin-herbicide toleriert und zur gewinnung von saatgut verwendet werden darf, nicht jedoch zu lebensmittel-und tierfuttermittelzwecken.artikel 2

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Slovacco

syntetická verzia pat-génu získaného z kmeňa streptomyces viridochromogenes tü494, ktorý prepožičiava toleranciu na herbicíd glufosinát amónny, kontrolovaná promótorom 35-s z mozaikového vírusu karfiolu a terminačnými sekvenciami.

Tedesco

eine synthetische version des aus streptomyces viridochromogenes stamm tü494 gewonnenen pat-gens, das die toleranz gegen das herbizid glufosinat-ammonium überträgt, kontrolliert durch einen 35s-promotor aus dem blumenkohlmosaikvirus und terminatorsequenzen.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Slovacco

(1) keďže boli v súlade s ustanoveniami časti c smernice rady 90/220/ehs z 23. apríla 1990 o zámernom uvoľnení geneticky modifikovaných organizmov do životného prostredia [2] vydané súhlasy so zavedením určitých geneticky modifikovaných rastlín na trh, a to prostredníctvom rozhodnutia komisie 96/281/es z 3. apríla 1996 o zavedení bôbov geneticky modifikovanej sóje (glycine max l.) so zvýšenou toleranciou voči herbicídu glyphosat na trh podľa smernice rady 90/220/ehs [3] a prostredníctvom rozhodnutia komisie 97/98/es z 23. januára 1997 o zavedení geneticky modifikovanej kukurice (zea mays l.) s kombinovanou modifikáciou pre insekticídne vlastnosti, ktorých nositeľom je gén bt-endofoxín a pre zvýšenú toleranciu voči herbicídu glufosinát amónny na trh podľa smernice rady 90/220/ehs [4];

Tedesco

in erwägung nachstehender gründe:(1) gemäß den bestimmungen von teil c der richtlinie 90/220/ewg des rates vom 23. april 1990 über die absichtliche freisetzung genetisch veränderter organismen in die umwelt (2) wurde durch die entscheidung 96/281/eg der kommission vom 3. april 1996 über das inverkehrbringen genetisch veränderter sojabohnen (glycine max. l.) mit erhöhter verträglichkeit des herbizids glyphosat nach der richtlinie 90/220/ewg des rates (3) und durch die entscheidung 97/98/eg der kommission vom 23. januar 1997 über das inverkehrbringen von genetisch verändertem mais (zea mays l.) mit der kombinierten veränderung der insektizidwirkung des b-endotoxin-gens und erhöhter toleranz gegenüber dem herbizid glufosinatammonium gemäß der richtlinie 90/220/ewg des rates (4) das inverkehrbringen bestimmter genetisch veränderter produkte genehmigt.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,749,807,350 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK