Hai cercato la traduzione di v pristojno reševanje da Sloveno a Tedesco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Slovenian

German

Informazioni

Slovenian

v pristojno reševanje

German

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Sloveno

Tedesco

Informazioni

Sloveno

začasno bivanje ali prenos stalnega prebivališča v pristojno državo

Tedesco

aufenthalt im zuständigen staat oder wohnortwechsel in den zuständigen staat

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Sloveno

1. predaja v pristojno državo članico se lahko izvede na enega od naslednjih načinov:

Tedesco

(1) die Überstellung in den zuständigen mitgliedstaat kann auf eine der folgenden weisen erfolgen:

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Sloveno

Če je zdravnik, ki storitve predpiše, družinski zdravnik, se bolnik napoti v pristojno ustanovo glede na kraj bivanja ali ordinacijo zdravnika.

Tedesco

die sachleistungen werden von leistungserbringern des gesundheitswesens erbracht, die vertragspartner der oep sind. bei der grundversorgung haben die versicherten die freie arztwahl.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Sloveno

točka 4 priloge spreminja prilogo iv uredbe 883/2004, ki zadeva razširitev pravic do storitev za upokojence, ki se vrnejo v pristojno državo članico.

Tedesco

punkt 4 des anhangs ändert anhang iv der verordnung (eg) nr. 883/2004, der den ausbau der sachleistungsansprüche von rentnern regelt, die in den zuständigen mitgliedstaat zurückkehren.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Sloveno

poudarek, da direktiva zajema osebe, za katere velja dublinski postopek, in da se pojem implicitnega umika prošnje ne nanaša na osebe, premeščene v pristojno državo članico v skladu z dublinsko uredbo.

Tedesco

hinweis darauf, dass die richtlinie für personen gilt, die dem dublin-verfahren unterliegen, und dass der begriff der stillschweigenden rücknahme des antrags nicht auf personen anwendbar ist, die nach maßgabe der dublin-verordnung in den zuständigen mitgliedstaat überstellt werden.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Sloveno

2. v primerih iz odstavka 1(a) in (b) dobi prosilec za azil prepustnico iz člena 19(3) in člena 20(1)(e) uredbe (es) št. 343/2003, vzorec katere je naveden v prilogi iv k tej uredbi, s katero lahko vstopi v pristojno državo članico in s katero ob svojem prihodu na kraj in ob času, o katerem ga je pristojna država članica obvestila v sklepu o sprejemu ali ponovnem sprejemu, potrjuje svojo istovetnost.

Tedesco

(2) in den fällen gemäß dem vorstehenden absatz 1 buchstaben a) und b) erhält der asylbewerber den in artikel 19 absatz 3 und artikel 20 absatz 1 buchstabe e) der verordnung (eg) nr. 343/2003 genannten passierschein entsprechend dem muster in anhang iv der vorliegenden verordnung, damit er sich in den zuständigen staat begeben und sich an dem ort innerhalb der frist, die ihm bei der mitteilung der entscheidung über seine aufnahme bzw. wiederaufnahme durch den zuständigen staat genannt wurde, ausweisen kann.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,762,643,430 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK