Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
:: respecto de una persona manifiestamente menor;
:: أو بحق شخص من الواضح أنه قاصر؛
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
27. habida cuenta de la presencia de personas manifiestamente encargadas de vigilar a los visitantes que establecían contactos con el grupo, la entrevista fue más breve de lo previsto.
27- واختصرت المقابلة بسبب وجود أشخاص كانوا بكل بداهة موكلين بمراقبة الزوار الذين يقابلون الفريق.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
d) la persona perjudicada esté manifiestamente impedida de ejercer los recursos internos; o
(د) يمنع الشخص المضرور منعاً واضحاً من اللجوء إلى سبل الانتصاف المحلية؛
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la violación u otros actos de violencia sexual cometidos contra una persona manifiestamente menor o contra un persona en estado de impotencia están castigados con pena de 5 a 8 años de prisión
- يُجازى بالسجن لفترة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات في حالة القيام بالاغتصاب أو بارتكاب أفعال عنف أخرى ضد شخص يبدو من الأحداث أو ضد شخص في حالة عجز.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
36. en 2011, se incorporaron modificaciones en el código en el penal que incrementaron la sanción por causar daños a la salud a una persona manifiestamente menor de edad.
36- عام 2011، عدل القانون الجنائي لجمهورية كازاخستان بغرض تشديد العقوبة على تسبيب الأذى البدني لشخص قاصر.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
d) en aplicación de la ley de la administración judicial se adoptaron medidas disciplinarias contra miembros de la magistratura y del departamento de la fiscalía pública y, de conformidad con las decisiones de la junta de rendición de cuentas, se despidió a las personas manifiestamente incompetentes para desempeñar sus funciones.
(د) تفعيل قانون السلطة القضائية بشأن المحاسبة التأديبية لعدد من القضاة وأعضاء النيابة العامة وعزل من تبين عدم صلاحيتهم بموجب أحكام صادرة في حقهم من مجلس المحاسبة؛
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cada vez más jóvenes migran a las ciudades en busca de más oportunidades de empleo, lo que no solo les supone separarse de su familia y su red de apoyo social, sino que también los hace más vulnerables a la discriminación por parte de la población urbana nativa, que tiende a considerar a esos "inmigrantes " como personas manifiestamente fuera de la norma.
وينتقل الشباب بأعداد متزايدة إلى المدن لما تتمتع به من عدد أكبر من فرص العمل، ويؤدي ذلك ليس إلى ابتعادهم عن عائلاتهم وشبكات الدعم الاجتماعي() فحسب بل يجعلهم أيضاً عرضة للتمييز من جانب سكان المدن الأصليين الذين يميلون إلى اعتبار هؤلاء "المهاجرين " مخالفين بوضوح.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
es necesario que se expliquen mejor ciertas expresiones que aparecen en el artículo 15, como "razonablemente disponibles "; "dilación indebida "; "[n]o existía ... vínculo pertinente " y "manifiestamente impedida ".
إنه من الضروري تفسير عبارات ''على نحو معقول``، ''لا مسوغ له``، ''لا توجد صلة وجيهة``، و ''منعا واضحا`` الواردة في المادة 15، واستبدال عبارة ''المضرور`` بعبارة ''المتضرر``، وعبارة ''جبر`` بعبارة ''تعويض``.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.