Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
:: respecto de una persona manifiestamente menor;
:: أو بحق شخص من الواضح أنه قاصر؛
Senast uppdaterad: 2016-12-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
27. habida cuenta de la presencia de personas manifiestamente encargadas de vigilar a los visitantes que establecían contactos con el grupo, la entrevista fue más breve de lo previsto.
27- واختصرت المقابلة بسبب وجود أشخاص كانوا بكل بداهة موكلين بمراقبة الزوار الذين يقابلون الفريق.
Senast uppdaterad: 2016-12-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
d) la persona perjudicada esté manifiestamente impedida de ejercer los recursos internos; o
(د) يمنع الشخص المضرور منعاً واضحاً من اللجوء إلى سبل الانتصاف المحلية؛
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la violación u otros actos de violencia sexual cometidos contra una persona manifiestamente menor o contra un persona en estado de impotencia están castigados con pena de 5 a 8 años de prisión
- يُجازى بالسجن لفترة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات في حالة القيام بالاغتصاب أو بارتكاب أفعال عنف أخرى ضد شخص يبدو من الأحداث أو ضد شخص في حالة عجز.
Senast uppdaterad: 2016-12-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
36. en 2011, se incorporaron modificaciones en el código en el penal que incrementaron la sanción por causar daños a la salud a una persona manifiestamente menor de edad.
36- عام 2011، عدل القانون الجنائي لجمهورية كازاخستان بغرض تشديد العقوبة على تسبيب الأذى البدني لشخص قاصر.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
d) en aplicación de la ley de la administración judicial se adoptaron medidas disciplinarias contra miembros de la magistratura y del departamento de la fiscalía pública y, de conformidad con las decisiones de la junta de rendición de cuentas, se despidió a las personas manifiestamente incompetentes para desempeñar sus funciones.
(د) تفعيل قانون السلطة القضائية بشأن المحاسبة التأديبية لعدد من القضاة وأعضاء النيابة العامة وعزل من تبين عدم صلاحيتهم بموجب أحكام صادرة في حقهم من مجلس المحاسبة؛
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cada vez más jóvenes migran a las ciudades en busca de más oportunidades de empleo, lo que no solo les supone separarse de su familia y su red de apoyo social, sino que también los hace más vulnerables a la discriminación por parte de la población urbana nativa, que tiende a considerar a esos "inmigrantes " como personas manifiestamente fuera de la norma.
وينتقل الشباب بأعداد متزايدة إلى المدن لما تتمتع به من عدد أكبر من فرص العمل، ويؤدي ذلك ليس إلى ابتعادهم عن عائلاتهم وشبكات الدعم الاجتماعي() فحسب بل يجعلهم أيضاً عرضة للتمييز من جانب سكان المدن الأصليين الذين يميلون إلى اعتبار هؤلاء "المهاجرين " مخالفين بوضوح.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
es necesario que se expliquen mejor ciertas expresiones que aparecen en el artículo 15, como "razonablemente disponibles "; "dilación indebida "; "[n]o existía ... vínculo pertinente " y "manifiestamente impedida ".
إنه من الضروري تفسير عبارات ''على نحو معقول``، ''لا مسوغ له``، ''لا توجد صلة وجيهة``، و ''منعا واضحا`` الواردة في المادة 15، واستبدال عبارة ''المضرور`` بعبارة ''المتضرر``، وعبارة ''جبر`` بعبارة ''تعويض``.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.