Hai cercato la traduzione di yo no soy da Spagnolo a Basco

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Spagnolo

Basco

Informazioni

Spagnolo

yo no soy

Basco

ni ez naiz

Ultimo aggiornamento 2013-09-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

yo no soy bueno.

Basco

ni ez naiz ona.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

sin ti no soy nada.

Basco

zu gabe ez naiz ezer.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

yo no, ni lo sabia

Basco

ez dut,

Ultimo aggiornamento 2022-02-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

Él confesó y no negó, sino que confesó: --yo no soy el cristo

Basco

eta aithor ceçan, eta etzeçan vka: eta aithor ceçan, cioela, eznaiz ni christ.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

iniesta: "cesc, xavi y yo no somos incompatibles".

Basco

iniesta. "cesc, xavi eta hirurok ez gara bateraezinak.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Spagnolo

y otra vez negó con juramento: --yo no conozco al hombre

Basco

eta berriz vka ceçan iuramendurequin, cioela, ezteçagut guiçona.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

vosotros juzgáis según la carne, pero yo no juzgo a nadie

Basco

Çuec haraguiaren arauez iugeatzen duçue, nic eztut iugeatzen nehor.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

¿o sólo bernabé y yo no tenemos derecho a dejar de trabajar

Basco

edo, nic neurorrec eta barnabasec eztugu bothere lanic ez eguiteco?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

entonces pedro le dijo: --aunque todos sean escandalizados, yo no

Basco

eta pierrisec erran cieçón, baldin guciac scandaliza baditez-ere, ni ez ordea.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

de manera que ya no soy yo el que lo hace, sino el pecado que mora en mí

Basco

bada orain guehiagoric eznaiz ni hura eguiten dudana, baina nitan habitatzen den bekatua.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

pues yo soy el más insignificante de los apóstoles, y no soy digno de ser llamado apóstol, porque perseguí a la iglesia de dios

Basco

ecen ni naiz apostoluetaco chipiena, apostolu deithu içateco digne eznaicenor, ceren persecutatu vkan baitut iaincoaren eliçá.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

y yo no era conocido de vista por las iglesias de judea, las que están en cristo

Basco

eta nincen beguithartez eçagun gabea iudeaco eliça christean ciradeney:

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

entonces maría dijo al ángel: --¿cómo será esto? porque yo no conozco varón

Basco

erran ciecón orduan mariac aingueruäri, nola içanen da hori, guiçonic eçagutzen eztudanaz gueroz.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

pero yo no recibo el testimonio de parte del hombre; más bien, digo esto para que vosotros seáis salvos

Basco

baina nic eztut guiçonaganic testimoniageric recebitzen: baina gauça hauc erraiten ditut çuec salua çaiteztençát.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

bien, que sea así: yo no os fui gravoso, ¡pero siendo astuto, os prendí por engaño

Basco

baina biz, nic etzaituztedan cargatu vkan: ordea sotil içanez, fineciaz hartu vkan çaituztet.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

respondió el centurión y dijo: --señor, yo no soy digno de que entres bajo mi techo. solamente di la palabra, y mi criado será sanado

Basco

eta ihardesten çuela centenerac erran ceçan, iauna, eznauc digne ene atharbean sar adin: baina errac solament hitza, eta sendaturen baita ene muthilla.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

porque david dice de él: veía al señor siempre delante de mí, porque está a mi derecha, para que yo no sea sacudido

Basco

ecen dauid-ec erraiten du harçaz, contemplatzen nuen iauna neure aitzinean bethiere: ecen neure escuineco aldean daut higui eznadin

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

pero ya que se trata de cuestiones de palabras, de nombres y de vuestra ley, vedlo vosotros mismos. yo no quiero ser juez de estas cosas

Basco

baina baldin questione bada hitzaz eta icenéz eta çuen legueaz ceuroc ikussiren duçue ecen gauça horién iuge ni ez naiz nahi.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

al contrario, digo que lo que los gentiles sacrifican, lo sacrifican a los demonios, y no a dios. y yo no quiero que vosotros participéis con los demonios

Basco

aitzitic diot, ecen gentiléc sacrificatzen ditutzen gauçác, deabruey sacrificatzen drauztela, eta ez iaincoari: eztut bada nahi çuec participant çareten deabruén.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,794,078,761 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK