Hai cercato la traduzione di configurarla da Spagnolo a Ceco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Spanish

Czech

Informazioni

Spanish

configurarla

Czech

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Spagnolo

Ceco

Informazioni

Spagnolo

¿le gustaría configurarla ahora?

Ceco

chcete jej nyní nastavit?

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

%1 puede configurarla en la ventana « configuración ». @info

Ceco

% 1 nastavit, prosím, v dialogu pro nastavení. @ info

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

no ha sido posible detectar automáticamente su cámara. por favor, compruebe que su cámara está encendida y pruebe de nuevo o intente configurarla manualmente.

Ceco

autodetekce fotoaparátu selhala. překontrolujte, zda je zapojený a zkuste to znovu, nebo proveďte nastavení ručně.

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

debe asegurarse de que su autoridad pueda ser encontrada con facilidad en el imi y ha de configurarla de forma tal que garantice que la información podrá intercambiarse de forma rápida y eficaz. caz.

Ceco

je třeba, abyste zajistili, že váš příslušný orgán lze v imi snadno najít, a abyste dohlédli na to, že je nastaven tak, aby mohla výměna informací probíhat rychle a efektivně.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

(161) según alemania, tal y como muestra un análisis del perfil de riesgo de diversos instrumentos de fondos propios, las participaciones sin voto —con un orden de prelación comparable— se asemejan en gran medida a los bonos de participación en beneficios por la posibilidad de configurarlas como aportaciones con plazo de vencimiento y con una remuneración fija. además, presentan ventajas fiscales para el banco receptor, ya que los pagos de intereses no constituyen asignación de beneficios, sino que, por lo general —también en el presente caso— representan gastos de explotación (que deducen impuestos).

Ceco

(161) jak ukazuje pozorování rizikového profilu různých kapitálových nástrojů, při srovnatelné účasti na ručení vykazovaly vklady tichého společníka díky své možnosti uspořádání jako časově omezený vklad s pevně stanovenou úhradou silnou podobnost s požitkovými listy. pro přijímající banku to znamená navíc daňové výhody, neboť platby úroku, který je třeba odvádět, nepředstavují použití zisku, nýbrž běžně představují, tak jako zde, provozní výdaj (snižující daň).

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,793,211,705 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK