Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
el muro estaba obstruyendo muchas escorrentías en la región de qalqiliya, que normalmente desviaban el agua y evitaban inundaciones.
44. 隔离墙挡住了qalqiliya区域水的流动,通常要靠它分流防治洪水。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
97. por ejemplo, cada año, parte de los dividendos pagados por petroci se desviaban a la oficina de la presidencia de gbagbo.
97. 例如,每年科特迪瓦国家石油公司派付的一些股利被划拨给巴博总统府办公室。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
además, los recursos internos que se gastaban para cumplir las condicionalidades y complementar los proyectos financiados por los donantes desviaban recursos de las prioridades del país en materia de desarrollo.
而且为了达到获得援助的条件和补充援助国融资项目的需求而消耗了国内资源,从而使资源从本国优先发展项目分流出去;
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a ese respecto, nuestro país desearía recordar que las autoridades de ocupación israelíes drenaban el lago masada en el golán sirio ocupado y desviaban sus aguas a las explotaciones agrarias de los colonos.
在这方面,我们要记得,以色列占领当局排空了被占领的叙利亚戈兰内mas'adah湖的湖水,使湖水改道流向定居者的农场。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
el gobernador señaló que la reciente prosperidad económica no se había traducido en más fondos para los servicios gubernamentales debido a las desgravaciones fiscales concedidas por el gobierno y a la existencia de varios fondos especiales hacia los que se desviaban ingresos del fondo general14.
总督指出,最近经济繁荣并没有带来更多的金钱用于政府服务,因为政府现在提供减免赋税,而且有一些特别基金分散了普通基金的收入。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
33. el representante especial manifestó su preocupación ante las denuncias de que los comandantes del ejército de liberación del pueblo sudanés (elps) desviaban la ayuda alimentaria.
33. 特别代表对关于苏丹人民解放军(解放军)地方指挥官挪用人道主义救济品的报告表示担忧。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
:: las catástrofes naturales inmovilizaban y desviaban los valiosos recursos e interferían así con el desarrollo de los países y, en particular, con los planes para la consecución de los objetivos de desarrollo del milenio.
* 自然灾害牵制和占用了宝贵的资源,阻碍国家的发展,特别是阻碍旨在实现千年发展目标的计划。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sin embargo, reconocieron que tenían la obligación de recordar a éstas la necesidad de hacer gala de moderación a la hora de solicitar nuevos informes, y que habían de fijarse en si los delegados se desviaban de los programas de trabajo bienales y trienales establecidos y limitar esas desviaciones.
不过,他们认识到它们有责任提醒各代表团在要求新报告方面必须纪律,并且有责任努力确定和减少与既定的两年和三年的工作方案不符的作法。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la mayoría de las contribuciones presupuestarias se destinaban a fines específicos, lo que a veces limitaba la capacidad del pnuma para adoptar decisiones a largo plazo, y en ocasiones los recursos se desviaban hacia determinadas esferas de interés, en particular el mercurio y la gestión integrada de los productos químicos.
绝大多数预算捐款都是专用捐款,它们有时限制了环境署作出长期决策的能力,而资源有时也偏向某些焦点领域,包括汞和综合性化学品管理。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
22. en respuesta a las preguntas sobre cómo definir las violaciones concretas de los derechos humanos debidas a la corrupción, el sr. aboudrar dijo que cuando los funcionarios robaban o desviaban fondos públicos, el estado vulneraba el derecho de las personas al acceso en condiciones de igualdad a los servicios básicos, por ejemplo.
22. 在答复腐败所致的具体的侵犯人权行为的问题时,aboudrar先生说,例如当公务员偷窃或者挪用公共资金时,缔约国侵犯了人民平等获得基本服务的权利。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: