Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
recomendó que se modificasen las disposiciones discriminatorias de la ley nº 26 sobre esa cuestión.
该委员会建议对有关这一事项的第26号法当中的歧视性条款进行修订。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
se recomendó que algunos países vigilasen la práctica y modificasen la legislación si fuese necesario.
建议一些国家监测这一做法并在必要时修订法律。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tomando nota de la solicitud formulada por gambia de que se modificasen sus datos de consumo correspondientes a los hidroclorofluorocarbonos,
注意到 冈比亚修订其氯氟烃现有消费数据的请求,
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en el mismo sentido, el cescr recomendó que se modificasen el código civil y la ley de protección de la familia.
经济、社会和文化权利委员会同样建议该国修订《民法》和《家庭保护法》。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
el acnur recomendó que se aprobase el nuevo proyecto de ley sobre los refugiados y se modificasen otros instrumentos legislativos pertinentes para asegurar la coherencia.
难民署建议缔约国通过《难民法》新草案,修订其他相关立法,确保一致性。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
64. en la js2 se recomendó que se modificasen las leyes que regulan las organizaciones sociales y las ong para eliminar las restricciones impuestas a la libertad de asociación.
64. 联署材料2建议修正制约社会组织和非政府组织的法律,确保取消对结社自由的限制。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- se modificasen el formato y el cuestionario teniendo en cuenta los resultados de las pruebas de campo y la consulta con los expertos; y
根据实地试用和专家协商的结果,拟定经改进的格式和调查问卷;和
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en muchos casos, los dictámenes finales han sido motivo de que los estados partes modificasen las leyes existentes o promulgasen nuevas leyes para armonizar su legislación nacional con las normas internacionales.
在许多情况下,最后意见导致各缔约国对其现有的法律进行修改或颁布新的法律,使它们的国家立法与国际标准接轨。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
al mismo tiempo exigía que los territorios modificasen sus leyes locales, especialmente en materia de derechos humanos y de regulación de los servicios financieros, para ajustarlas a la normativa internacional.
同时,白皮书要求各领土修改其当地立法,特别是有关人权和金融服务规范的立法,以合乎国际标准。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
los objetos enumerados en los cuadros 3 y 4 no cruzan la altitud de la gso, pero no se encuentran a una distancia segura de ésta y las perturbaciones orbitales podrían causar cambios de sus órbitas que modificasen en el futuro su categoría.
表3和表4所列物体没有与地球同步轨道高度交叉,但不在安全距离内,轨道摄动可能导致其轨道发生变化,将来其类别亦有可能发生变化。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a ese fin, era preciso que se modificasen las pautas de consumo de los países desarrollados y se estableciesen asociaciones sociales para luchar contra la impotencia, la indiferencia, la ignorancia y promover la justicia social.
为此目的,发达国家的消费模式应予改变,并建立社会伙伴关系,努力消灭求助无门、漠不关心、愚昧无知和社会不公现象。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
103. en cuanto a los pueblos indígenas, la js3 recomendó que se garantizase su derecho a la tierra y que se modificasen las disposiciones legislativas discriminatorias, en particular las relativas al procedimiento de registro de tierras y la delimitación de los bosques y los territorios de caza comunitarios.
140 103. 关于土著人民,联署材料3建议保障他们的土地权并修改歧视性法律条款,尤其是有关土地登记程序、确定社区森林和狩猎领地的条款。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
5. el acnur indicó que, si bien las bahamas habían ratificado la crc, en la constitución no se disponía que se concediera la nacionalidad bahamesa a los expósitos hallados en su territorio, por lo que recomendó que se modificasen las disposiciones pertinentes de la constitución.
5. 难民署注意到,虽然巴哈马批准了《儿童权利公约》,但《宪法》中没有向该国境内的弃儿授予巴哈马国籍的规定,因此建议对《宪法》条款进行修订。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- las comunicaciones mediante las que varios estados pusieron de manifiesto que no tendrían en cuenta las declaraciones[] formuladas por la república socialista de bielorrusia, la república socialista soviética de ucrania, la unión de repúblicas socialistas soviéticas y la república popular de mongolia respecto del párrafo 1 del artículo 11 [de la convención de viena sobre relaciones diplomáticas de 1961] que, modificasen de cualquier forma los derechos y obligaciones a que diese lugar ese párrafo, pueden considerase interpretaciones de las reservas en cuestión (o de la disposición a que se refieran) más que verdaderas objeciones, tanto más en la medida en que estas declaraciones contrastan con otras que se presentan formalmente como objeciones;
* 若干国家的来函,其中表示它们不认为 "白俄罗斯苏维埃社会主义共和国、乌克兰苏维埃社会主义共和国、苏维埃社会主义共和国联盟和蒙古人民共和国关于[1961年《维也纳外交关系公约》]第11条第(1)款的声明 [] 对该款规定的任何权利或义务有所修改 "; 这些来函可以视为对各项有关的保留(或与其相关的规定)的解释,而非真正反对,尤其有别于正式作为反对提出的其他声明;
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta