Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
pero saulo se fortalecía aun más y confundía a los judíos que habitaban en damasco, demostrando que jesús era el cristo
Ο δε Σαυλος μαλλον ενεδυναμουτο και συνεχεε τους Ιουδαιους τους κατοικουντας εν Δαμασκω, αποδεικνυων οτι ουτος ειναι ο Χριστος.
hay que haber conocido la atmósfera de recelo y estrecha vigilancia que reina en damasco y en todo el país para imaginarlo.
Ελπίζω να μη ξαναχρειαστεί ποτέ να ψηφίσουμε τόσο βιαστικά και χωρίς τη σύμπραξη των μελών έναν προϋπολογισμό.
a propósito de esto, conviene volvei a leei el texto del acuetdo de damasco que instauía el protectorado sirio sobre el líbano democrático y píooccidental.
Συνεπώς, παρά την ευγένεια του επιτρόπου, θα έπρεπε η Επιτροπή να σκεφτεί τη θέση της.
además, remitió en este sentido a declaraciones realizadas en enero por el gran rabino de damasco, en las que éste negó las afirmaciones que reprochaban la existencia de tales obstáculos.
Μας παρέπεμψε εξάλλου στις δηλώσεις τις οποίες έκανε τον Ιανουάριο ο αρχιραββίνος της Δαμασκού και με τις οποίες απέρριψε τις κατηγορίες ότι δήθεν προβάλλονται διάφορα εμπόδια.
así lo reconoce el propio rabino representante de la comunidad judía de aquel país, con quien hace poco, en damasco, tuve ocasión de discutir largo y tendido sobre este tema.
Πριν απ' όλα δεν πρέπει για ένα τόσο σοβαρό θέμα να έχουμε δύο μέτρα και δύο σταθμά.
a raíz de la visita de un grupo de diputados europeos a damasco, el gobierno sirio aceptó que este problema figurase en el orden del día del consejo de cooperación cee-siria.
Μετά από μεγάλη συζήτηση κρίναμε την έκθεση «Μη Παραδεκτή», για να καταστεί σαφές ότι δεν μπορεί κανείς να αντιμετωπίζει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο μ' αυτό τον τρόπο.
tu cuello es como torre de marfil. tus ojos son como los estanques en hesbón, en la puerta de bat-rabim. tu nariz es como la torre del líbano, que mira hacia damasco
ο τραχηλος σου ως πυργος ελεφαντινος οι οφθαλμοι σου ως αι κολυμβηθραι εν Εσεβων, προς την πυλην Βαθ-ραββιμ η μυτη σου ως ο πυργος του Λιβανου, βλεπων προς την Δαμασκον