Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
debe descartarse una reducción de las normas de protección basándose en la comparación con mercados extraeuropeos.
Μία μείωση των κανόνων προστασίας, βάσει μιας εξίσωσης με εξωευρωπαϊκές αγορές αποκλείεται.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
es prioritario intensificar los controles de los monopolios y de los derechos de autor en los países extraeuropeos.
Συζητήσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la presente directiva no contempla los vehículos que realicen transportes únicamente en los territorios extraeuropeos de los estados miembros.
Η παρούσα οδηγία δεν αφορά τα οχήματα που πραγματοποιούν μεταφορές αποκλειστικά στα εκτός Ευρώπης εδάφη των κρατών μελών.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
es posible —y también deseable— que la mitad de esta producción proceda de países extraeuropeos.
Το ήμισυ της παραγωγής αυτής μπορεί —και μάλιστα πρέπει— να προέρχεται από μη ευρωπαϊκές χώρες.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
a esto hay que añadir la presencia de millones de migrantes de países extraeuropeos, entre los cuales un gran número de musulmanes.
Η έννοια της Ευρώπης υπερβαίνει την Ευρώπη των εθνικών κρατών.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
¿acaso la comisión prefiere que las empresas estén en situación dominada y que sean los grandes grupos extraeuropeos quienes dominen?
Στους μικρούς δήμους, επιτρέπεται η μεικτή και η προτιμησιακή ψήφος.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
por otro lado, las empresas europeas, competidoras en el mercado europeo, pueden también llegar a competir entre sí en los mercados extraeuropeos.
Η παγκοσμιοποίηση υπερβαίνει το χώρο και τα κυκλώματα παραγωγικής συνοχής δεν ορίζονται πλέον στην κλίμακα των πολιτικών κατατμήσεων.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
deberían establecerse, en el nivel comunitario, formas de articulación con proyectos en el ámbito de la cooperación con los acp teniendo en cuenta el interés de esos mercados lingüísticos extraeuropeos.
Η θρησκευτική και πολιτιστική κληρονομιά απειλείται συνεχώς από τότε, μεταξύ άλλων λόγων και από τη μαζική εγκατάσταση Κινέζων στο Θιβέτ.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
para muchos de estos constructores ello podría conllevar consecuencias negativas, en beneficio de los constructores extraeuropeos, a nivel de desarrollo, inversiones y defensa de los puestos de trabajo.
Ως παράδειγμα, στη χώρα μου, η συνολική ζήτηση όσον αφορά τη ναυπηγική βιομηχανία μειώύηκε κατά 60% τη χρονιά που πέρασε, και στον κλάδο των επισκευών επιπλέον κατά 15% περίπου.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ahora bien, hay que ser ciego para no darse cuenta de las desgracias, de los excesos y desórdenes a que nos conduce la entrada masiva de emigrantes extraeuropeos y su reagrupamiento en determinados barrios que se transforman en zonas prohibidas.
Για μας είναι πολύ σημαντικό αυτό. Πιστεύω ότι αυτή η επιδημία θα μας απασχολήσει σοβαρά στο μέλλον.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
cabe hallar un espectro amplio de pruebas y testimonios de las esferas de identidad europea en colecciones científicas, archivos y museos, en bibliotecas y en lugares del patrimonio cultural, tanto europeos como extraeuropeos.
Σε ευρωπαϊκές και μη επιστημονικές συλλογές, αρχεία, μουσεία, βιβλιοθήκες και χώρους πολιτιστικής κληρονομιάς εντοπίζεται ένα ευρύ φάσμα αποδείξεων και μαρτυριών ύπαρξης σφαιρών ευρωπαϊκής ταυτότητας.
Ultimo aggiornamento 2014-11-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
estoy convencido de que la comunidad europea sólo puede servir más a largo plazo a sus propios intereses si, siendo consciente de su imbricación global, toma también debidamente en cuenta los puntos de vista extraeuropeos, en especial los del tercer mundo.
Ανέκαθεν όμως και το Σεβαστό σας Σώμα ήταν μια απαραίτητη εξέδρα για να εκπροσωπηθεί, και στο κάτω-κάτω να δράσει πολιτικά, το ευρύ φάσμα της κοινής γνώμης των κρατών μελών.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
c) en cuanto a los vuelos extraeuropeos, se añaden dos nuevos destinos (delhi y shanghai) y se suprime accra: las frecuencias aumentan un 22% y las plazas un 15%.(26) con los cuadros adjuntos a su escrito, las ocho compañías ilustran las tesis que mantienen sobre los siguientes puntos:
γ) στην κίνηση εκτός Ευρώπης, προστέθηκαν δύο νέοι προορισμοί (Δελχί και Σαγκάη), ενώ καταργήθηκε η accra· οι συχνότητες αυξάνονται κατά 22% και οι προσφερόμενες θέσεις κατά 15%.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: