Hai cercato la traduzione di traspasarán da Spagnolo a Greco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Spanish

Greek

Informazioni

Spanish

traspasarán

Greek

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Spagnolo

Greco

Informazioni

Spagnolo

les pusiste un límite, el cual no traspasarán, ni volverán a cubrir la tierra

Greco

εθεσας οριον, το οποιον δεν θελουσιν υπερβη ουδε θελουσιν επιστρεψει δια να σκεπασωσι την γην.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

los recursos financieros no utilizados en estos dos años se traspasarán a los años 1997-1999.

Greco

Τα ποσά των δύο δόσεων 1994 και 1995 που δεν αναλώθηκαν, θα μεταφερθούν στα έτη 1997-1999.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

una vez finalizada la labor de los expertos occidentales, traspasarán la responsabilidad a los especialistas locales.

Greco

Όταν οι δυτικοί εμπειρογνώμονες φέρουν σε πέρας την εργασία τους, μεταβιβάζουν τις ευθύνες στους πλήρως καταρτισμένους εντόπιους ειδικούς.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

estos fondos no beneficiarán en absoluto a la población de dichos países, sino que se traspasarán de un banco a otro.

Greco

Υπάρχει και κάτι άλλο το οποίο οφείλω να αναφέρω.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

las consecuencias de este hecho traspasarán las fronteras de la unión: el uso del euro se desarrollará a nivel internacional.

Greco

Οι συνέπειες του γεγονότος αυτού υπερβαίνουν τα σύνορα της Ένωσης: η χρησιμοποίηση του ευρώ θα επεκταθεί σε διεθνές επίπεδο.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

las autoridades nacionales traspasarán el mando y/o control operativo y táctico de sus fuerzas y de su personal al comandante de la operación de la ue.

Greco

Οι εθνικές αρχές μεταβιβάζουν την επιχειρησιακή και τακτική διοίκηση ή/και έλεγχο των δυνάμεων και του προσωπικού τους στον διοικητή επιχειρήσεων της ΕΕ.

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

dasa, perteneciente al grupo daimler benz, y carl zeiss traspasarán sus actividades en el ámbito de la optoelectrónica militar a la empresa conjunta, que ambas controlarán.

Greco

Ευνοϊκή, με ορισμένες τροπολογίες που διευκρινίζουν τους στόχους που θέτει η πρόταση κανονισμού.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

2. las autoridades nacionales traspasarán el mando o control operativo y táctico de sus fuerzas y de su personal al comandante de la operación de la ue. el comandante de la operación podrá delegar su autoridad.

Greco

3. Η Νέα Ζηλανδία έχει τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις, όσον αφορά την καθημερινή διαχείριση της επιχείρησης, με τα συμμετέχοντα κράτη μέλη της ΕΕ.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

orkla y volvo traspasarán a la empresa conjunta sus filiales respectivas, que son ringnes, con actividades en noruega, hansa y pripps, la primera con actividades en noruega y la segunda en suécia.

Greco

Λαμβάνοντας υπότ_bar_)η την απουσία αλληλεπικάλυ\_bar_)ης μεταξύ των δραστηριοτήτων της seagram και της mca, η Επιτροπή αποφάσισε να θεωρήσει την πράξη αυτή συμβατή με την κοινή αγορά.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

2. las autoridades nacionales traspasarán el control operativo al jefe de misión de la moa, que lo ejercerá por medio de una estructura jerárquica de mando y control.3. el jefe de misión dirigirá la moa y asumirá su dirección cotidiana.

Greco

2. Οι εθνικές αρχές μεταβιβάζουν τον επιχειρησιακό έλεγχο στον αρχηγό αποστολής της ΑΠΑ, ο οποίος ασκεί την εξουσία αυτή μέσω ιεραρχικής δομής διοίκησης και ελέγχου.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

c) el último tipo de cambio fijado por el banco central europeo antes del ejercicio contable de 2008 para las conversiones en euros del valor de las cantidades netas que se traspasarán del ejercicio contable de 2007 al ejercicio de 2008, tras deducir la segunda depreciación al final del ejercicio de 2007.

Greco

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ viii ΑΠΑΞΙΩΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΣΕ ΑΠΟΘΕΜΑ, κατ'εφαρμογή του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχείο δ)ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ix ΑΠΟΤΙΜΗΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟΘΕΜΑΤΩΝ ΤΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΑΠΟΣΤΑΞΗΣ (ΜΕΙΚΤΗ ΑΛΚΟΟΛΗ)

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

1. todas las fuerzas y el personal que participe en la operación militar de gestión de crisis de la ue seguirá estando enteramente a las órdenes de sus autoridades nacionales.2. las autoridades nacionales traspasarán el mando o control operativo y táctico de sus fuerzas y de su personal al comandante de la operación de la ue. el comandante de la operación de la ue podrá delegar su autoridad.

Greco

-τα μέτρα εφαρμογής.2. Το προσωπικό που αποσπάται από την Τουρκική Δημοκρατία εκτελεί τα καθήκοντά του και συμπεριφέρεται με αποκλειστικό γνώμονα τα συμφέροντα της ενωσιακής επιχείρησης στρατιωτικής διαχείρισης κρίσεων.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,042,471,705 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK