Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
base de rutas
basis
Ultimo aggiornamento 2020-09-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
el centro de datos ya no es nuestro
transferer español inglés
Ultimo aggiornamento 2013-10-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
la conciencia es la base de la sabiduría
conscius fieri est ex sapientia
Ultimo aggiornamento 2020-08-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
la matemática es la base de todas las ciencias.
mathematica est basis omnibus scientiis.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
lo que ahora digo, no lo digo según el señor, sino como en locura, con esta base de jactancia
quod loquor non loquor secundum dominum sed quasi in insipientia in hac substantia gloria
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
hizo también la fuente de bronce con su base de bronce, de los espejos de las mujeres que prestaban servicio a la entrada del tabernáculo de reunión
fecit et labrum aeneum cum base sua de speculis mulierum quae excubabant in ostio tabernacul
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
descendí a la base de las montañas. la tierra echó sus cerrojos tras de mí para siempre. pero tú hiciste subir mi vida de la fosa, ¡oh jehovah, dios mío
circumdederunt me aquae usque ad animam abyssus vallavit me pelagus operuit caput meu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
su abertura sobresalía del interior un codo, a manera de capitel. su abertura era redonda, hecha como una base de un codo y medio de diámetro. también alrededor de su abertura había bajorrelieves. sus marcos eran cuadrados, no redondos
os quoque luteris intrinsecus erat in capitis summitate et quod forinsecus apparebat unius cubiti erat totum rotundum pariterque habebat unum cubitum et dimidium in angulis autem columnarum variae celaturae erant et media intercolumnia quadrata non rotund
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
vi también a los muertos, grandes y pequeños, que estaban de pie delante del trono, y los libros fueron abiertos. y otro libro fue abierto, que es el libro de la vida. y los muertos fueron juzgados a base de las cosas escritas en los libros, de acuerdo a sus obras
et vidi mortuos magnos et pusillos stantes in conspectu throni et libri aperti sunt et alius liber apertus est qui est vitae et iudicati sunt mortui ex his quae scripta erant in libris secundum opera ipsoru
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: