Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
entonces israel puso gente emboscada alrededor de gabaa
katahi ka whakatakotoria he pehipehi e iharaira mo kipea a taka noa, taka noa
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
saúl fue a la ciudad de amalec y puso una emboscada en el arroyo
na ko te haerenga atu o haora ki te pa o amareke, a whakatakoto pehipehi ana i roto i te awaawa
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
y mandaron a los hijos de benjamín, diciendo: --id y poned emboscada en las viñas
na ka whakahau atu ratou ki nga tama a pineamine, ka mea, haere ki nga mara waina whanga ai
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
abimelec y toda la gente que estaba con él se levantaron de noche y pusieron una emboscada contra siquem con cuatro escuadrones
na ko te whakatikanga ake o apimereke ratou ko ana tangata katoa i te po, a e wha o ratou matua i takoto tauwhanga ai mo hekeme
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la gente de la emboscada se apresuró y acometió contra gabaa. la gente de la emboscada se desplegó y mató a filo de espada a toda la ciudad
na hohoro tonu te pehipehi, huakina ana e ratou a kipea; te unuhanga mai hoki o te pehipehi, na patua iho e ratou te pa katoa ki te mata o te hoari
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
gaal hijo de ebed salió y se detuvo a la entrada de la puerta de la ciudad. entonces abimelec y toda la gente que estaba con él salieron de la emboscada
a ka puta atu a kaara tama a epere, ka tu i te tomokanga ki te kuwaha o te pa: na kua whakatika ake a apimereke ratou ko ana tangata i te pehipehi
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
flecha asesina es la lengua de ellos; hablan engaño. con su boca habla de paz a su prójimo, pero dentro de sí pone emboscada
ko te rite i to ratou arero kei te kopere whakamate; he korero tinihanga tana: he korero pai ta te mangai o tetahi ki tona hoa, kei roto ia i tona ngakau e whanga ana mona
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
entonces los hijos de benjamín vieron que estaban derrotados. los hombres de israel habían cedido terreno a benjamín, porque estaban confiados en la gente emboscada que habían puesto contra gabaa
heoi ka kite nga tama a pineamine e patua ana ratou: i tukua mai a pineamine e nga tangata o iharaira, i whakamanawa atu hoki ki te pehipehi i whakatakotoria e ratou ki kipea
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
entonces josué los envió, y ellos se fueron al lugar de la emboscada y se pusieron entre betel y hai, al oeste de hai. josué pasó aquella noche en medio del pueblo
na tonoa ana ratou e hohua: a haere ana ratou ki te whakatakoto pehipehi, a noho ana i waenganui o peteere, o hai, ki te taha ki te hauauru o hai: ko hohua ia i moe i waenganui o te iwi i taua po
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
así ordenaron a la gente: todo el campamento hacia el lado norte de la ciudad, y la guardia emboscada hacia el oeste de la ciudad. y josué pasó aquella noche en medio del valle
a, ka oti i a ratou te whakanoho te iwi, ara te ope katoa, tera i te raki o te pa, me a ratou pehipehi ki te hauauru o te pa, na ka haere a hohua i taua po ano ki waenganui o te wharua
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
entonces todos los hombres de israel se levantaron de su lugar, y dispusieron la batalla en baal-tamar. la gente emboscada de israel se lanzó desde su lugar, al oeste de gabaa
na ka whakatika ake nga tangata katoa o iharaira i o ratou wahi, a ka tu a matua ki paaratamara: i puta mai ano nga pehipehi o iharaira i to ratou wahi, ara i marehekepa
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
pues tú, no les creas, porque más de cuarenta hombres de ellos le están preparando una emboscada. se han jurado bajo maldición que no comerán ni beberán hasta que le hayan asesinado. ahora están listos, esperando una promesa de parte tuya
na aua koe e rongo ki a ratou: e wha hoki tekau ngahoro tangata o ratou e whanga ana ki a ia, kua puaki ta ratou oati, kia kaua e kai, kia kaua e inu, kia mate ra ano ia i a ratou: na kua rite tenei ratou, e tatari ana ki te kupu whakaae i a koe
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"levantad bandera contra los muros de babilonia; reforzad la guardia, poned centinelas, disponed las emboscadas. porque jehovah ha hecho un plan y realizará lo que ha dicho acerca de los habitantes de babilonia
whakaarahia he kara ki nga taiepa o papurona, whakakahangia nga kaitiaki, whakaritea nga kaitiaki, whakatakotoria nga pehipehi: kua takoto hoki i a ihowa, kua oti ano i a ia tana i korero ai mo nga tangata o papurona
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta