Hai cercato la traduzione di calvario da Spagnolo a Russo

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Spagnolo

Russo

Informazioni

Spagnolo

calvario

Russo

Голгофа

Ultimo aggiornamento 2012-05-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

seif describió el calvario:

Russo

Сиф описывает тяжёлое испытание:

Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

a partir de ahí se inició su calvario.

Russo

Таким образом, ее судьба была предрешена.

Ultimo aggiornamento 2017-01-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

el sitio web repretel reproduce el calvario de la joven:

Russo

Веб-сайт repretel описывает тяжёлое положение молодой женщины:

Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

también hay que ver los preciosos vitrales y el monumental calvario en el altar principal.

Russo

Обязательно обратите внимание на великолепные витражные окна и монументальное Распятие на главном алтаре.

Ultimo aggiornamento 2017-05-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

el consejo y la comunidad internacional no han hecho caso en absoluto de su calvario y destino.

Russo

Совет и международное сообщество полностью проигнорировали их бедственное положение и судьбу.

Ultimo aggiornamento 2017-01-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

su calvario proseguirá hasta que se resuelva la cuestión de palestina y se ponga fin a la ocupación.

Russo

Его страдания будут продолжаться до тех пор, пока не будет решен вопрос о Палестине и не придет конец оккупации.

Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

el desdén por la dignidad del niño en el proceso probatorio puede agravar el calvario por el que ya ha pasado.

Russo

Отсутствие уважения к достоинству ребенка в ходе процесса подачи показаний и сбора доказательств может усугубить и без того мучительные страдания детей.

Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

el traumatismo que sufren las víctimas durante el proceso puede acompañarlas muchos años, lo que no hace sino prolongar su calvario.

Russo

Потрясения, которые приходится переживать жертвам на протяжении процесса, могут затягиваться на несколько лет, и это лишь удлиняет их страдания.

Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

la realidad es que el de farzana es solamente un caso inusual de entre millones de mujeres que tienen que soportar el calvario del sistema de la dote.

Russo

Реальность состоит в том, что Фарзана - это уникальное явление среди миллионов женщин, которые вынуждены терпеть все эти испытания с приданым.

Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

en este sentido se están intensificando las actuaciones en el marco de la oua y de las organizaciones subregionales, a fin de restablecer la paz y poner fin al calvario de los refugiados.

Russo

В рамках ОАЕ и субрегиональных организаций были активизированы усилия, направленные на восстановление мира и прекращение страданий беженцев.

Ultimo aggiornamento 2017-01-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

a fin de buscar soluciones duraderas al calvario de los niños de la calle, es importante que su situación no se considere como una cuestión fundamentalmente de justicia penal o de orden público.

Russo

Для поиска устойчивых решений, позволяющих облегчить участь беспризорных детей, важно, чтобы их положение не рассматривалось главным образом с точки зрения охраны правопорядка или уголовного правосудия.

Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

el center for africa development and progress cree firmemente que se ha subestimado el número de mujeres y niñas víctimas de malos tratos, ya que no todas las víctimas denuncian su calvario ante las autoridades.

Russo

Центр по вопросам развития и прогресса в Африке твердо убежден в том, что официальное число женщин и девочек, подвергавшихся насилию, занижено, поскольку не все жертвы насилия сообщают о своих злоключениях властям.

Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

42. el control argelino de todos los campamentos de refugiados constituye una barrera para las aspiraciones del pueblo saharaui a regresar a su país, y ruega que se ponga fin al calvario de sus compatriotas en los campamentos de tinduf.

Russo

42. То обстоятельство, что все лагеря беженцев контролируются Алжиром, отнимает у сахарского народа надежду на возвращение в свою страну, и он призывает положить конец страданиям его соотечественников в лагерях Тиндуфа.

Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

la buena voluntad manifestada por las partes permitirá poner fin a un conflicto que ha representado un largo calvario para la población civil y dar de ese modo una mayor posibilidad a la paz permanente, la reconciliación nacional, la reconstrucción y el desarrollo del país.

Russo

Проявленная сторонами добрая воля позволит положить конец продолжительному конфликту, который является бедствием для гражданского населения, и тем самым дать дополнительный шанс для установления прочного мира, национального примирения, восстановления и развития страны.

Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

deploramos estos hechos y las declaraciones publicadas en la prensa, que han contribuido a perturbar más los esfuerzos realizados por las naciones unidas para encontrar un nuevo camino, con miras a poner fin a este conflicto artificial y al calvario que padecen los refugiados recluidos desde hace más de 25 años.

Russo

Мы осуждаем эти неблаговидные действия и эти заявления, подхваченные средствами печати, так как они являются дополнительным препятствием, которое мешает Организации Объединенных Наций искать новый путь решения проблем, с тем чтобы прекратить этот искусственный конфликт и положить конец страданиям беженцев, права которых ущемляются на протяжении более чем 25 лет.

Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

52. la fuente subraya que un aspecto particularmente preocupante del caso es su semejanza con el precedente establecido por las autoridades azerbayanas en el caso de novruzali mammadov, anterior editor jefe del periódico tolishi sado, quien sufrió un calvario prácticamente idéntico y posteriormente murió mientras se encontraba en prisión preventiva.

Russo

52. Источник подчеркивает, что особое беспокойство вызывает тот факт, что это дело напоминает прецедент, созданный азербайджанскими властями в деле Наврузали Мамедова, бывшего главного редактора газеты "Толыши садо ", который прошел почти через такие же испытания и затем умер в заключении.

Ultimo aggiornamento 2017-01-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Spagnolo

1409. si bien el comité reconoce los esfuerzos del estado parte por promover el conocimiento de los principios y disposiciones de la convención mediante la formación de maestros y magistrados, la producción de programas como "olivia's plight " (el calvario de olivia), la publicación del manual "child abuse - what can i do? " (¿qué hacer ante el maltrato de menores?), la impresión y distribución de carteles y folletos, así como la producción y difusión de programas de radio y televisión sobre los niños y para ellos, sigue siendo motivo de preocupación que los grupos de profesionales, los niños, los padres y el público en general no conocen suficientemente la convención y el planteamiento basado en los derechos consagrados por ésta.

Russo

е. Распространение информации о Конвенции 1409. Признавая усилия государства-участника по повышению информированности о принципах и положениях Конвенции путем обучения преподавателей и судей, подготовки таких программ, как "Тяжкая доля Оливии ", издания брошюры "Надругательство над ребенком - Что я могу сделать? ", выпуска плакатов и рекламных листков, а также подготовки и трансляции радио- и телепрограмм о детях и в интересах детей, Комитет попрежнему обеспокоен тем, что профессиональные группы, дети, родители, общественность в целом, как правило, недостаточно осведомлены о Конвенции и ее правозащитной направленности.

Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,794,155,768 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK