Hai cercato la traduzione di estadista da Spagnolo a Tedesco

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Spagnolo

Tedesco

Informazioni

Spagnolo

estadista

Tedesco

staatsmann

Ultimo aggiornamento 2012-05-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

francia ha perdido a un gran estadista.

Tedesco

frankreich hat einen großen staatsmann verloren.

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

el cargo de estadista exige prudencia, pero también saber aprovechar las oportunidades.

Tedesco

staatskunst erfordert besonnenheit aber auch das ergreifen von chancen.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

en este parlamento se sienta un diputado que ha calificado a mussolini como el mayor estadista del siglo xx.

Tedesco

in diesem parlament sitzt ein abgeordneter, der mussolini als den größten staatsmann des 20. jahrhunderts bezeichnet hat.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

2 en enero de 2000, el instituto danés de estadista introdujo un método revisado de cálculo del ipc.

Tedesco

2 das statistische amt dänemarks hat im januar 2000 eine revidierte methode zur berechnung des verbraucherpreisindex eingeführt.

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

aunque también hay otros, señor presidente, que merecen ser destacados por el papel de estadista que han desempeñado en este sentido.

Tedesco

ziel der britischen regierung ist es immer gewesen, dafür zu sorgen, daß alle paramilitärischen gewaltakte für immer eingestellt werden.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

deseo hoy rendir especial mente homenaje a un hombre que pasará a la historia como el mayor estadista de su país posterior a la guerra, helmut kohl.

Tedesco

diese gründerväter haben uns von anfang an den weg vorgegeben, der uns zu den historischen entscheidungen über die währungsunion, die wir heute treffen werden, ge führt hat.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

no obstante, al mismo tiempo, la democracia, más que ningún otro sistema, exige capacidades de estadista y un liderazgo valiente.

Tedesco

und doch braucht demokratie gleichzeitig und mehr als jedes andere system staatsmännisches handeln und mutige führung.

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

al conmemorar este año los 2500 años de la democracia ateniense hemos ren dido homenaje a clistén, el estadista que hizo de los hombres ciudadanos y puso en sus manos la gestión de la cosa pública.

Tedesco

welche möglichkeiten werden die regionen erhalten, sich in angelegenheiten, die in ihren kompetenzbereich fallen, an den eg-gerichtshof zu wenden?

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

san donatus, aquel ilustre erudito, poeta y estadista quien fuera obispo de fiesole en el siglo ix, y cuya tumba se encuentra en la catedral de la misma ciudad.

Tedesco

dert bischof von fiesole war und dessen grabmal sich in der kathedrale zu fiesole befindet, in besonderer weise verbunden fühle.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

"no tendrá mucho tiempo para viajar", habrá de ser "más un artesano que un estadista", añadió.

Tedesco

ein beispiel dafür sei das as sistentenstatut, für welches im ausschuss jetzt konsens bestehe.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Spagnolo

entre otros, un estadista europeo, mijail gorbachov, tras largas conversaciones con el movimiento por la paz, se ha decidido a terminar esta locura y a dar una oportunidad a la carrera por el desarme.

Tedesco

es wäre ein schwerer fehler, nicht die große, historische gelegenheit zu ergreifen, die sich europa durch das problem bietet, zwischen passivität und dynamik entscheiden zu müssen, um endlich selbst seine verantwortung in allen bereichen wahrnehmen zu können.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

el sr. spencer me ha parecido extremadamente alentador en lo que tenía que decin su experiencia y sus conexiones en el ámbito medioambiental son muy bien conocidas, y su llamamiento a las organizaciones no gubernamentales ha sido digno de un estadista, y espero reciba la respuesta adecuada.

Tedesco

wenn wir keine sozialagenda im internationalen sinne entwickeln und eine verantwortungsbewußtere haltung gegenüber der weltwirtschaft einnehmen, werden wir uns international gewaltsamen protesten und erscheinungsformen der sozialen ausgrenzung gegenübersehen.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

el consejo europeo se ha sentido particularmente feliz por la presencia en cardiff del presidente de la república de sudáfrica, d. nelson mandela, cuyo coraje personal y capacidad de estadista han marcado profundamente la historia de su país y han servido de ejemplo a quienes luchan por los derechos cívicos y por la democracia en todo el mundo.

Tedesco

der europäische rat brachte seine große freude über die anwesenheit des präsidenten der republik südafrika, herrn nelson mandela, in cardiff zum ausdruck, dessen persönlicher mut und dessen staatsmännische leistungen die geschichte seines landes zutiefst geprägt haben und der für die vorkämpfer der bürgerrechte und der demokratie überall auf der welt ein beispiel war und bleibt.

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

2) la producción anual de las empresas afectadas por la concentración no rebasará en ninguna categoría de productos de acero, tal como figuran en el anexo de esta decisión, el 30% del volumen global de la producción de esta categoría en la comunidad. el volumen global de la producción en la comunidad será establecido según las estadísticas de producción publicadas por la oficina estadista de las comunidades europeas.

Tedesco

aufgrund des artikels 66 des vertrages, in der erwägung, daß vorgehen zu zusammenschlüssen, welche unmittelbar oder mittelbar unternehmen der gemeinschaft betreffen, von natürlichen oder juristischen personen durch geführt werden können, die nicht unter die zuständigkeit der gemeinschaft fallen, in der erwägung, daß es für die anwendung des artikels 66 erforderlich ist, die notwendigen auskünfte von den an diesen vorgängen beteiligten zu erlangen, in der erwägung, daß allgemeine auskünfte nur für vorgehen verlangt werden können, welche sowohl ihrem absoluten wert nach als auch im verhältnis zu den hiervon betroffenen unternehmen von bedeutung sind, in der erwägung jedoch, daß die anwendung des artikels 66 die möglichkeit voraussetzt, in anderen fällen auskünfte zu verlangen, wenn hierfür der rahmen durch eine entscheidung allgemeinen charakters festgelegt wird, erläßt die hohe behörde nach anhörung des rates folgende

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,736,503,831 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK