Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
därefter öppnade han deras sinnen, så att de förstodo skrifterna.
በዚያን ጊዜም መጻሕፍትን ያስተውሉ ዘንድ አእምሮአቸውን ከፈተላቸው፤
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
men huru bleve då skrifterna fullbordade, som säga att så måste ske?»
እንዲህ ከሆነስ። እንደዚህ ሊሆን ይገባል የሚሉ መጻሕፍት እንዴት ይፈጸማሉ?
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ty med stor kraft vederlade han judarna offentligen och bevisade genom skrifterna att jesus var messias.
ኢየሱስ እርሱ ክርስቶስ እንደ ሆነ ከመጻሕፍት እየገለጠ ለአይሁድ በሁሉ ፊት በጽኑ ያስረዳቸው ነበርና።
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
och han begynte att genomgå moses och alla profeterna och uttydde för dem vad som i alla skrifterna var sagt om honom.
ከሙሴና ከነቢያት ሁሉ ጀምሮ ስለ እርሱ በመጻሕፍት ሁሉ የተጻፈውን ተረጐመላቸው።
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
men till efesus kom en jude vid namn apollos, bördig från alexandria, en lärd man, mycket förfaren i skrifterna.
በወገኑም የእስክንድርያ ሰው የሆነ ነገር አዋቂ የነበረ አጵሎስ የሚሉት አንድ አይሁዳዊ ሰው ወደ ኤፌሶን ወረደ፤ እርሱም በመጻሕፍት እውቀት የበረታ ነበረ።
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
jag meddelade eder ju såsom ett huvudstycke vad jag själv hade undfått: att kristus dog för våra synder, enligt skrifterna,
እኔ ደግሞ የተቀበልሁትን ከሁሉ በፊት አሳልፌ ሰጠኋችሁ እንዲህ ብዬ። መጽሐፍ እንደሚል ክርስቶስ ስለ ኃጢአታችን ሞተ፥ ተቀበረም፥
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
jesus svarade och sade till dem: »i faren vilse, ty i förstån icke skrifterna, ej heller guds kraft.
ኢየሱስም መልሶ እንዲህ አላቸው። መጻሕፍትንና የእግዚአብሔርን ኃይል አታውቁምና ትስታላችሁ።
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
jesus svarade dem: »visar icke eder fråga att i faren vilse och varken förstån skrifterna, ej heller guds kraft?
ኢየሱስም መልሶ እንዲህ አላቸው። መጻሕፍትንና የእግዚአብሔርን ኃይል አታውቁምና ስለዚህ የምትስቱ አይደለምን?
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
och de sade till varandra: »voro icke våra hjärtan brinnande i oss, när han talade med oss på vägen och uttydde skrifterna för oss?»
እርስ በርሳቸውም። በመንገድ ሲናገረን መጻሕፍትንም ሲከፍትልን ልባችን ይቃጠልብን አልነበረምን? ተባባሉ።
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
[ de skall straffas ] därför att det är gud som i skriften uppenbarar sanningen , och de som sätter sin mening emot skriften har drivit sitt motstånd [ mot gud och profeten ] för långt .
ይህ ( ቅጣት ) አላህ መጽሐፍን በእውነት ያወረደ በመኾኑ ምክንያት ( እና በርሱ በመካዳቸው ) ነው ፡ ፡ እነዚያም በመጽሐፉ የተለያዩት ( ከእውነት ) በራቀ ጭቅጭቅ ውስጥ ናቸው ፡ ፡
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: