Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
hedningarnas avgudar äro silver och guld, verk av människohänder.
kumiri poganski, srebro i zlato, ljudskih su ruku djelo:
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
men deras avgudar äro silver och guld, verk av människohänder.
idoli su njihovi srebro i zlato, ljudskih su ruku djelo.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
var och en hade fyra ansikten och fyra vingar, och under deras vingar var något som liknade människohänder.
u svakoga po èetiri lica i po èetiri krila, a pod krilima neto kao ruka èovjeèja.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
och de talade om jerusalems gud på samma sätt som om de främmande folkens gudar, vilka äro verk av människohänder.
govorili su o jeruzalemskom bogu kao o bogovima zemaljskih naroda, bogovima koji su djelo èovjeèjih ruku.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
och de hade människohänder under sina vingar på alla fyra sidorna. och med de fyras ansikten och vingar förhöll det sig så:
ispod krila imahu na sve èetiri strane ruke èovjeèje. i svako od njih èetvero imae svoj obraz i svoja krila.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
så var dottern mitt folks missgärning större än sodoms synd, sodoms, som omstörtades i ett ögonblick, utan att människohänder kommo därvid.
veæi bijae zloèin kæeri naroda moga od grijeha sodome, to u tren oka bi razorena, a nièija se ruka ne die na nju.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
och där skolen i tjäna gudar, gjorda av människohänder, gudar av trä och sten, som varken se eller höra eller äta eller lukta.
ondje æete se klanjati bogovima to su ih ljudske ruke naèinile od drveta i kamena, bogovima koji ne mogu ni vidjeti ni èuti, ni jesti ni mirisati.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
medan du nu betraktade den, blev en sten lösriven, dock icke genom människohänder, och den träffade bildstoden på fötterna, som voro av järn och lera, och krossade dem.
ti si promatrao: iznenada se odvali kamen a da ga ne dodirnu ruka, pa udari u kip, u stopala od eljeza i gline te ih razbi.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ty du såg ju att en sten blev lösriven från berget, dock icke genom människohänder, och att den krossade järnet, kopparen, leran, silvret och guldet. så har en stor gud uppenbarat för konungen vad som skall ske i framtiden, och drömmen är viss, och dess uttydning är tillförlitlig.»
kao to si vidio da se kamen s brijega odvalio a da ga ne dodirnu ruka te smrvio eljezo, mjed, glinu, srebro i zlato. veliki je bog saopæio kralju to se ima dogoditi. sanja je istinita, a tumaèenje joj pouzdano."
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta