Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
den som drager olycka över sitt hus, han får vind till arvedel, och den oförnuftige bliver träl åt den som har ett vist hjärta.
kiu detruas sian domon, tiu heredos venton; kaj malsagxulo estas sklavo de sagxulo.
ty marots invånare våndas efter tröst; ned ifrån herren har ju en olycka kommit, intill jerusalems port.
afliktigxas pri sia bono la logxantino de marot; cxar malfelicxo venis de la eternulo al la pordego de jerusalem.
forna tiders profeter, de som hava varit före mig och dig, hava mot mäktiga länder och stora riken profeterat om krig, olycka och pest.
la profetoj, kiuj de antikva tempo estis antaux mi kaj antaux vi, profetis al multaj landoj kaj al grandaj regnoj militon, malfelicxon, aux peston.
olycka efter olycka ropas ut, ja, hela landet bliver förött; plötsligt bliva mina hyddor förödda, i ett ögonblick mina tält.
estas proklamata malfelicxo post malfelicxo, cxar la tuta lando estas ruinigata, subite estas detruataj miaj domoj, momente miaj tendoj.
de hava förnekat herren och sagt: »han betyder intet. olycka skall icke komma över oss, svärd och hunger skola vi icke se.
ili neis la ekzistadon de la eternulo, kaj diris:li ne ekzistas, kaj ne venos sur nin malbono, kaj glavon kaj malsaton ni ne vidos.
ingen höjer sin röst i rättfärdighetens namn, och ingen visar redlighet i vad till rätten hör. de förtrösta på idel tomhet, de tala falskhet, de gå havande med olycka och föda fördärv.
neniu procesas honeste, kaj neniu jugxas juste; oni fidas vantajxon kaj parolas malveron, gravedigxas per malhonestajxo kaj naskas krimon.
jonatan svarade: »min fader har därmed dragit olycka över landet. sen huru klara mina ögon hava blivit, därför att jag smakade något litet av honungen här.
tiam jonatan diris:mia patro malgajigis la landon; rigardu, kiel revigligxis miaj okuloj, kiam mi gustumis iom el cxi tiu mielo.