Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
beträffande preskriptionsavbrott skall endast den ansökande partens bestämmelser tillämpas.
en ce qui concerne l'interruption de la prescription, seules sont applicables les dispositions de la partie contractante requérante.
2. medlemsstaternas lagar om preskriptionsavbrott skall inte påverkas av detta direktiv.artikel 11
2. les dispositions des États membres réglementant la suspension ou l'interruption de la prescription ne sont pas affectées par la présente directive. article 11
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
det europeiska betalningskravet skall med avseende på preskriptionsavbrott betraktas som likställt med stämning i ett ordinarie civilrättsligt förfarande.
aux fins de l'interruption de la prescription, l'avis de paiement européen est réputé équivalent à l'assignation dans la procédure civile ordinaire.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
den part som erhållit domen vid ursprungsdomstolen ska dock inte gå miste om de fördelar som följer av ett eventuellt preskriptionsavbrott som utverkats i det ursprungliga förfarandet.
toutefois, la partie qui a obtenu le prononcé de la décision devant la juridiction d'origine ne perd pas les avantages résultant de l’interruption des délais de prescription qu’elle aurait acquis par l’action initiale.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
när det gäller preskriptionsavbrott eller, i förekommande fall, begränsning av preskriptionsfristen skall talan anses vara väckt när ansökan har registrerats i enlighet med punkt 3.
aux fins de l'interruption des délais de prescription ou de forclusion, la juridiction est réputée saisie lorsque le formulaire de demande est enregistré conformément au paragraphe 3.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
för andra regler på området, till exempel preskriptionsavbrott, bör en eventuell hänvisning till nationell lagstiftning, med förbehåll för ömsesidigt erkännande medlemsstaterna emellan, övervägas.
enfin, pour l’ensemble des autres règles y relatives, notamment l’interruption de la prescription, la possibilité d’un renvoi au droit national sous réserve de reconnaissance mutuelle entre les États membres devrait être évaluée.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
det är under dessa omständigheter denna senare dag, och inte den dag då den rättsakt som innebär preskriptionsavbrott förelåg, som skall beaktas, vid fastställandet av den period för vilken ersättning skall utges.
c'est à cette date que les conditions d'une action en indemnisation contre la communauté ont été réunies.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Överklagande - skadeståndstalan -utomobligatoriskfckadeståndsansvar - Översvämning - stopp i uppsamlingsanordning för avloppsvatten - preskriptionstid -preskriptionsavbrott har inte gjorts
pourvoi - recours en indemnité -responsabilité extracontractuelle -inondation - obstruction d'un collecteur d'eaux usées - délai de prescription - absence d'interruption de la prescription
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
6.2.1 preskription och preskriptionsavbrott bör enligt kommitténs åsikt regleras genom medlemsstaternas lagstiftning. en annan möjlighet är att man i punkt 4 beskriver de olika möjligheterna att inleda ett förfarande och föreskriver att preskriptionen avbryts från och med det datum då ansökan bevisligen skickats, något som är särskilt relevant i gränsöverskridande tvister där det kan ta lång tid för posten att komma fram [17].
6.2.1 le cese considère que la question de la prescription et de son interruption doit être traitée par les législations des États membres; dans le cas contraire, la règle figurant au paragraphe 4 doit tenir compte des différentes formes d'introduction des demandes et prévoir l'interruption de la prescription à la date d'envoi, dûment attestée, du formulaire de demande — situation particulièrement pertinente dans le cas de litiges transfrontaliers, les retards dans l'acheminement du courrier pouvant être considérables [16].
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
Riferimento: