Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
c) nuvarande punkt 7 skall betecknas punkt 8 och punktens inledningsfras skall ersättas med följande:
(c) the present paragraph 7 shall become paragraph 8 and the introductory wording shall be replaced by the following:
om flera bestämmelser i en rättsakt ändras,samlas ändringarna i enenda artikel som innehåller en inledningsfras och som delas in i punktersom följer nummerordningen för de ändrade artiklarna:
where several provisions of the same act are to be amended,all theamendments are combined in a single article,comprising anintroductory phrase and points following the numerical order of thearticles to be amended.
dess punkt 2 ska ha samma lydelse som de fem första strecksatserna i artikel 117.2; de fem strecksatserna ska ändras enligt nedan och föregås av följande inledningsfras:
(b) paragraph 2 thereof shall take over the text of the first five indents of article 117(2); the five indents shall be amended as set out below and shall be preceded by the following introductory words:
om de olika leden i punktuppställningen föregås av en inledningsfras som innehåller ett ord eller uttryck som pekar framåt mot uppräkningen, skall denna avslutas med kolon, även om inledningsfrasen följs av en annan inledningsfras:
if the various points of a list are preceded by an introductory phrase, this ends in a colon even if the introductory phrase introduces another introductory phrase:
det framgår således av en fast rättspraxis att den ovillkorliga karaktären hos en skyldighet att medge befrielse inte påverkas av att medlemsstaterna ges ett utrymme för skönsmässig bedömning i en sådan inledningsfras som den i artikel 14.1 i direktiv 2003/96, enligt vilken medlemsstaterna beviljar skattebefrielser ”på villkor som medlemsstaterna skall fastställa i syfte att säkerställa en korrekt och lättfattlig tillämpning av sådana skattebefrielser och i syfte att förhindra varje form av skatteflykt, undandragande av skatt eller missbruk”.
thus, it follows from settled caselaw that the unconditional nature of an obligation to grant an exemption cannot be affected at all by the degree of latitude afforded to member states by introductory wording such as that contained in article 14(1) of directive 2003/96, according to which exemptions are granted by those states ‘under conditions which they shall lay down for the purpose of ensuring the correct and straightforward application of such exemptions and of preventing any evasion, avoidance or abuse’.