Hai cercato la traduzione di efternamnet da Svedese a Italiano

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Swedish

Italian

Informazioni

Swedish

efternamnet

Italian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Svedese

Italiano

Informazioni

Svedese

förnamnet har blandats ihop med efternamnet .

Italiano

il nome di battesimo è stato confuso con il cognome.

Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Svedese

alias annan stavning av efternamnet: mullajanov

Italiano

pseudonimo ortografia alternativa del cognome: mullajanov

Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Svedese

(efternamnet i versaler, den undertecknades tjinstebetcckning)(')

Italiano

(nome a lettere maiuscole, titolo e qualifica del firmatario) (')

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Svedese

(efternamnet i versaler. den undenecknades tjänstebeteckning) (')

Italiano

(nome a lettere maiuscole, titolo e qualifica del firmatario) (')

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Svedese

ange det vanliga efternamnet eller det efternamn som erhållits vid giftermål.

Italiano

indicare il cognome usuale o quello acquisito per matrimonio.

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Svedese

jag skulle uppskatta om även rätt förnamn kan nämnas tillsammans med efternamnet i fortsättningen .

Italiano

vorrei che, in futuro, dopo il cognome figurasse anche il nome di battesimo corretto.

Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Svedese

den officiella inspektörens namnteckning (efternamnet i versaler, den undertecknades tjänstebeteckning) (')

Italiano

firma dell'ispettore ufficiale (') nome a lettere maiuscole, titolo e qualifica

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Svedese

det framgår av handlingarna i målet att barnen registrerades med efternamnet garcia weber vid den konsulära avdelningen vid spaniens ambassad i belgien.

Italiano

risulta dagli atti che gli interessati sono stati registrati con il cognome «garda weber» presso la sezione consolare dell'ambasciata di spagna in belgio.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Svedese

efternamn vid födseln måste alltid anges. om det är samma som det nuvarande efternamnet skriv ”idem”.

Italiano

il cognome di nascita dev’essere sempre indicato; se è identico al cognome attuale, indicare «idem».

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Svedese

uttryck som ”kallad …” eller ”alias …” och alla prefix till efternamnet ska anges i den ordning som de anges på födelseattesten.

Italiano

i termini «detto» e «alias» nonché le particelle devono essere indicati integralmente nell’ordine del certificato di nascita.

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Svedese

uttryck som ”kallad …” eller ”alias …” och alla prefix till efternamnet ska skrivas ut i den ordning som de anges på födelseattesten.

Italiano

espressioni quali «detto» e «alias» nonché le particelle che precedono il cognome devono essere indicate per esteso e nell’ordine in cui appaiono sul certificato di nascita.

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Svedese

fru ordförande i rådet, ni får ursäkta om jag är lite indiskret eftersom det råder en sådan vänskaplig stämning här, men jag har förstått att efternamnet "campos" är er be kant.

Italiano

paasilinna (pse). - (fi) signor presidente, onorevoli colleghi, è vero che, come ha affermato la relatrice, il tenore di cadmio nei concimi al fosforo, che distrugge i mi croorganismi, in finlandia, in svezia e in austria è stato ritenuto nocivo per l'uomo e per l'ambiente.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Svedese

uttryck som ”kallad … ” eller ”alias …” och alla prefix till efternamnet ska skrivas ut i den ordning som de anges på födelseattesten.

Italiano

espressioni quali «detto» e «alias» nonché le particelle devono essere indicate per esteso e nell’ordine del certificato di nascita.

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Svedese

(¹) symbol för det land som den institution som fyller i del a av blanketten tillhör: b= belgien, dk = danmark, d = tyskland, gr = grekland, e = spanien, f = frankrike, irl = irland, i = italien, l = luxemburg, nl = nederländerna, p = portugal, gb = förenade kungariket.(1a) för spanska medborgare anges båda efternamnen.

Italiano

d)gli importi delle prestazioni familiari liquidate in virtù della legislazione dello stato competente, da una parte, e in virtù della legislazione dello stato di residenza dei familiari o ad altro titolo, dall'altra, che sono presi in considerazione per l'applicazione delle lettera b), sono gli importi concessi per l'insieme dei familiari del lavoratore che danno diritto alle prime o alle seconde prestazioni.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,783,164,330 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK