Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
så ofta israeliterna hade sått, drogo midjaniterna, amalekiterna och österlänningarna upp emot dem
cumque sevisset israhel ascendebat madian et amalech et ceteri orientalium nationu
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
när nu israeliterna sågo att abimelek var död, gingo de hem, var och en till sitt.
illoque mortuo omnes qui cum eo erant de israhel reversi sunt in sedes sua
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
och åter församlade sig israeliterna, från naftali och aser och från hela manasse, och förföljde midjaniterna.
fugientes usque bethseta et crepidinem abelmeula in tebbath conclamantes autem viri israhel de nepthali et aser et omni manasse persequebantur madia
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
men leviterna blevo icke inmönstrade med de övriga israeliterna, ty så hade herren: bjudit mose.
levitae autem non sunt numerati inter filios israhel sic enim praecepit dominus mos
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
vid denna tid begynte herren skära bort stycken från israel, ty hasael slog israeliterna utefter hela deras gräns
in diebus illis coepit dominus taedere super israhel percussitque eos azahel in universis finibus israhe
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i stället församlade sig benjamins barn från sina städer till gibea, för att draga ut till strid mot de övriga israeliterna.
sed ex cunctis urbibus quae suae sortis erant convenerunt in gabaa ut illis ferrent auxilium et contra universum israhel populum dimicaren
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
och åt var och en av alla israeliterna, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, ett stycke kött och en druvkaka.
et divisit universis per singulos a viro usque ad mulierem tortam panis et partem assae carnis bubulae et frixam oleo simila
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
när sedan israeliterna blevo de starkare, läto de kananéerna bliva arbetspliktiga under sig; de fördrevo dem icke heller då.
postquam autem confortatus est israhel fecit eos tributarios et delere nolui
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
filistéerna stodo vid berget på ena sidan, och israeliterna stodo vid berget på andra sidan, så att de hade dalen emellan sig.
et philisthim stabant super montem ex hac parte et israhel stabat super montem ex altera parte vallisque erat inter eo
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
därefter lät mose israeliterna bryta upp från röda havet, och de drogo ut i öknen sur; och tre dagar vandrade de i öknen utan att finna vatten.
tulit autem moses israhel de mari rubro et egressi sunt in desertum sur ambulaveruntque tribus diebus per solitudinem et non inveniebant aqua
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
då alltså hadadesers alla lydkonungar sågo att de hade blivit slagna av israeliterna, ingingo de fred med dem och blevo dem underdåniga. efter detta fruktade araméerna för att vidare hjälpa ammons barn.
videntes autem universi reges qui erant in praesidio adadezer victos se ab israhel fecerunt pacem cum israhel et servierunt eis timueruntque syri auxilium praebere filiis ammo
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
då nu israeliterna sågo sig vara i nöd, i det att folket svårt ansattes, gömde sig folket i grottor, i skogssnår och bland klippor, i fasta valv och i gropar.
quod cum vidissent viri israhel se in arto sitos adflictus est enim populus absconderunt se in speluncis et in abditis in petris quoque et in antris et in cisterni
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
och när alla israeliterna i dalen förnummo att deras här hade flytt, och att saul och hans söner voro döda, övergåvo de sina städer och flydde; sedan kommo filistéerna och bosatte sig i dem.
quod cum vidissent viri israhel qui habitabant in campestribus fugerunt et saul ac filiis eius mortuis dereliquerunt urbes suas et huc illucque dispersi sunt veneruntque philisthim et habitaverunt in ei
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
och när israeliterna på andra sidan dalen och på andra sidan jordan förnummo att israels män hade flytt, och att saul och hans söner voro döda, övergåvo de städerna och flydde; sedan kommo filistéerna och bosatte sig i dem.
videntes autem viri israhel qui erant trans vallem et trans iordanem quod fugissent viri israhelitae et quod mortuus esset saul et filii eius reliquerunt civitates suas et fugerunt veneruntque philisthim et habitaverunt ib
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
då tog hans folk till sig sitt munförråd och sina basuner, därefter lät han alla de andra israeliterna gå hem, var och en till sin hydda; han behöll allenast de tre hundra männen. och midjaniternas läger hade han nedanför sig i dalen.
sumptis itaque pro numero cibariis et tubis omnem reliquam multitudinem abire praecepit ad tabernacula sua et ipse cum trecentis viris se certamini dedit castra autem madian erant subter in vall
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: