Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
och följande morgon stod josua bittida upp, och prästerna togo herrens ark.
a ka maranga wawe a hohua i te ata, a hapainga ake ana e nga tohunga te aaka a ihowa
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
men jag ropar till dig, herre, och bittida kommer min bön dig till mötes.
he aha, e ihowa, i panga ai toku wairua e koe? he aha i huna ai tou mata ki ahau
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
och bittida om morgonen på första veckodagen kommo de till graven, redan vid soluppgången.
na, i te atatu o te ra tuatahi o te wiki, ka haere ratou ki te urupa i te putanga mai o te ra
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
och filistéen kom fram både bittida och sent; i fyrtio dagar kom han och ställde sig där.
na i te ata, i te ahiahi, ka whakatata mai taua pirihitini, ka whakaatu i a ia, e wha tekau nga ra
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
då lät konung hiskia bittida om morgonen församla de överste i staden och gick upp i herrens hus.
katahi ka maranga wawe a kingi hetekia i te ata, huihuia ana e ia nga rangatira o te pa, haere ana ia ki runga, ki te whare o ihowa
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
herre, bittida hör du nu min röst, bittida frambär jag mitt offer till dig och skådar efter dig.
ehara hoki koe i te atua e pai ana ki te hara, e kore te kino e noho ki a koe
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
då stod david bittida upp med sina män för att om morgonen drag tillbaka till filistéernas land. men filistéerna drogo upp till jisreel.
heoi ka maranga wawe a rawiri, ratou ko ana tangata, a haere ana i te ata, hoki ana ki te whenua o nga pirihitini. ko nga pirihitini ia i haere ki runga, ki ietereere
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
»ty med himmelriket är det, såsom när en husbonde bittida om morgonen gick ut för att leja åt sig arbetare till sin vingård.
he rite hoki te rangatiratanga o te rangi ki tetahi rangatira whare, i haere i te atatu ki te korero kaimahi mo tana mara waina
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
men om morgonen stod laban bittida upp, och sedan han hade kysst sina barnbarn och sina döttrar och välsignat dem, for han sin väg hem igen.
a ka maranga wawe a rapana i te ata, ka kihi i ana tama, i ana tamahine, ka manaaki hoki i a ratou: na haere ana a rapana, hoki ana ki tona wahi
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
så lät nu josua bittida följande morgon israel träda fram, den ena stammen efter den andra; då träffades juda stam av lotten.
na ka maranga wawe a hohua i te ata, a whakatataia mai ana e ia a iharaira, ara ona iwi; na ka mau ko te iwi o hura
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dagen därefter stodo de bittida upp och offrade brännoffer och buro fram tackoffer, och folket satte sig ned till att äta och dricka, och därpå stodo de upp till att leka.
na ka maranga wawe ratou i te aonga ake, a whakaekea ana he tahunga tinana, i kawea ano he whakahere mo te pai; na ka noho te iwi ki te kai, ki te inu, a ka whakatika ki te takaro
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
men när asdoditerna bittida dagen därefter kommo dit, fingo de se dagon ligga framstupa på jorden framför herrens ark. då togo de dagon och satte honom upp igen på hans plats.
a, no te marangatanga ake o nga aharori i te aonga ake, na kua taka, kua tapapa iho a rakono ki te whenua ki mua i te aaka a ihowa. na ka mau ratou ki a rakono, whakanohoia ake ana e ratou ki tona wahi ano
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bittida följande morgon fingo mannen i staden se att baals altare låg nedbrutet, att aseran därinvid var sönderhuggen, och att den andra tjuren hade blivit offrad såsom brännoffer på det nyuppbyggda altaret.
na, i te marangatanga ake o nga tangata o te pa i te ata, rere! kua wahia iho te aata a paara, kua oti te motu nehenehe i tona taha te tua, kua oti hoki te tuarua o nga puru te whakaeke ki te aata i hanga ra
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bittida följande morgon lastade abraham sin åsna och tog med sig två sina tjänare och sin son isak; och sedan han hade huggit sönder ved till brännoffer, bröt han upp och begav sig på väg till den plats som gud hade sagt honom.
na ka maranga wawe a aperahama i te ata, a whakanohoia ana e ia tana kaihe, a mauria ana e ia etahi o ana taitamariki hei hoa mona, me ihaka hoki, me tana tama, a tatangia ana e ia nga wahie mo te tahunga tinana, a whakatika ana, haere ana ki te wahi i korero ai te atua ki a ia
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
gud, du är min gud, bittida söker jag dig; min själ törstar efter dig, min kropp längtar efter dig, i ett torrt land, som försmäktar utan vatten.
koia i titiro atu ai ahau ki a koe i te wahi tapu, kia kite ai i tou kaha, i tou kororia
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
men när de dagen därefter åter kommo dit bittida om morgonen, fingo de ånyo se dagon ligga framstupa på jorden framför herrens ark; och dagons huvud och hans båda händer lågo avslagna på tröskeln, allenast fiskdelen satt kvar på honom.
na, i to ratou marangatanga ake i te ata tonu o tetahi ra, na kua taka a rakono, kua tapapa ki te whenua ki mua i te aaka a ihowa; a ko te matenga o rakono me nga kapu e rua o ona ringa, e takoto mutu ana i runga i te paepae o te tatau; ko te tum utumu anake o rakono i mahue ki a ia
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
därefter sade herren till mose: »träd i morgon bittida fram inför farao och säg till honom: så säger herren, hebréernas gud: släpp mitt folk, så att de kunna hålla gudstjänst åt mig.
na ka mea a ihowa ki a mohi, maranga wawe i te ata, ka tu ki te aroaro o parao, ka mea ki a ia, e penei mai ana a ihowa, te atua o nga hiperu, tukua taku iwi kia haere ki te mahi ki ahau
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: