Hai cercato la traduzione di fukta da Svedese a Polacco

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Svedese

Polacco

Informazioni

Svedese

fukta

Polacco

moczyć

Ultimo aggiornamento 2009-07-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Translated.com

Svedese

fukta en ren mjuk trasa med vatten. lä

Polacco

nie wycierać szczeliny, w którą wkłada się blister. aż

Ultimo aggiornamento 2012-04-11
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Translated.com

Svedese

om din mun är torr tar du en klunk vatten för att fukta den.

Polacco

jeśli jama ustna jest sucha, należy zwilżyć ją niewielką ilością wody.

Ultimo aggiornamento 2012-04-11
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Translated.com

Svedese

det är inte tillåtet att fukta fodret för att undvika oönskad groning.

Polacco

zabrania się nawilżania paszy w celu uniknięcia rozwoju niepożądanych mikroorganizmów.

Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Translated.com

Svedese

patienter med torr mun kan använda vatten för att fukta buckalslemhinnan innan de tar rapinyl.

Polacco

pacjentom z suchością jamy ustnej zaleca się zwilżenie błony śluzowej jamy ustnej przed przyjęciem rapinylu.

Ultimo aggiornamento 2012-04-11
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Translated.com

Svedese

patienter med muntorrhet rekommenderas att dricka vatten för att fukta munslemhinnan innan effentora tas.

Polacco

pacjentom z suchością jamy ustnej zaleca się wypicie wody przed zażyciem produktu effentora, aby zwilżyć jamę ustną.

Ultimo aggiornamento 2012-04-11
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Translated.com

Svedese

barn över tre år stoppar dessutom ofta sugproppar in i munnen för att fukta dem innan de fäster dem vid en yta.

Polacco

ponadto dzieci w wieku powyżej trzech lat często wkładają przyssawki do ust, aby zwiększyć ich wilgotność przed przyklejeniem do powierzchni.

Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Translated.com

Svedese

håll injektionsflaskan i upprätt läge och snurra den kraftigt (skaka inte) i cirka 1 minut för att fukta pulvret jämnt.

Polacco

trzymając fiolkę w pozycji pionowej, energicznie obracać fiolką (nie wstrząsać) przez około 1 minutę tak, by równomiernie zmoczyć proszek.

Ultimo aggiornamento 2012-04-11
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Translated.com

Svedese

fukta som möjligt före kapning eller borrning. — fukta dammet, samla det i en behållare som försluts väl och omhänderta den på ett säkert sätt.

Polacco

— w miarę możliwości zwilżyć przed cięciem lub wierceniem, — zwilżać pyły i gromadzić je w odpowiednio uszczelnionych zbiornikach oraz usuwać je w sposób bezpieczny.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Translated.com

Svedese

4.5 framställningsmetod tillverkningsprocessen kan sammanfattas så här: de förberedda råvarorna (enligt receptet för den aktuella sorten) hälls i en blandare. råvarorna blandas väl. förberedd jäst och friskt dricksvatten tillsätts och allt knådas till en fast deg. degen skärs i stycken, som får jäsa för att därefter kavlas ut till långa bröd. bröden läggs i smorda formar, där de får ligga och efterjäsa i upp till tre dagar i varmt utrymme. efter efterjäsningen gräddas bröden i 240–250 °c. innan ugnen stängs fuktas den med vatten så att det kommer att bildas vattenånga. gräddningstiden är 30–45 minuter. de färdiggräddade bröden får svalna, och sedan de mjuknat skärs de i lika tjocka skivor och beströs med pudersocker. de sockrade skorpskivorna torkas i ugn vid 190–200 °c. därefter läggs de i lagerbehållare som transporteras till ett förpackningsrum. de förpackas i aluminiumfolie av livsmedelskvalitet. förpackningarna läggs i lådor försedda med tryckta uppgifter.

Polacco

4.5 metoda produkcji główne etapy procesu technologicznego: w maszynie mieszającej umieszcza się surowce przygotowane zgodnie z recepturą dla danego rodzaju produktu. surowce są dokładnie mieszane. następnie dodaje się do nich odpowiednio przygotowany kwasek i wodę zdatną do picia. z wymienionych dokładnie wymieszanych składników powstaje twarde ciasto. jest ono krojone na bochenki, które po wyrośnięciu są rozwałkowywane. otrzymane podłużne bochenki wkłada się do forem, które na okres rośnięcia trwający do trzech dni umieszcza się w ogrzewanych pomieszczeniach. po wyrośnięciu ciasto piecze się w piecu w temperaturze ok. 240-250 °c. przed zamknięciem piece są zwilżane wodą, dzięki czemu ciasto się "zaparza". pieczenie trwa od 30 do 45 minut. upieczone bochenki pozostawia się do wystygnięcia. po zmięknięciu ciasta kroi się je na kromki jednakowej grubości. wyselekcjonowane kromki są obtaczane w mączce cukrowej. pokryte cukrem kromki sucharów są suszone w piecu w temperaturze 190-200 °c. po wysuszeniu są odpowiednio układane i pakowane. suchary są pakowane w aluminiową folię spożywczą. uzyskane w ten sposób paczki wkłada się do kartonowych pudełek z nadrukiem.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,761,974,265 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK