Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
gourmet classic har förklarat att det instämmer i skatterättsnämndens bedömning.
de las comunidades europeas opina que este tribunal no debe pronunciarse sobre la cuestión prejudicial planteada por el regeringsrätten.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
skatteverket överklagade skatterättsnämndens förhandsbesked till regeringsrätten och yrkade att det skulle fastställas.
el skatteverket interpuso un recurso contra el dictamen previo del skatterättsnämnden ante el órgano jurisdiccional remitente, en el cual solicitó a éste que confirmara dicho dictamen.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
skatteverket har överklagat skatterättsnämndens förhandsbesked till rege -ringsrätten och yrkat att det ska fastställas.
el skatteverket interpuso recurso ante el regeringsrätten con objeto de que este último confirmara el dictamen emitido por
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i motsats till det nu aktuella målet hade skatterättsnämndens förhandsbesked där bestritts, vilket givit upphov till en tvist.
al contrario que en el presente asunto, el dictamen del skatterättsnämden era controvertido, lo que había dado lugar a un litigio.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
den omständigheten att skatteverket har yrkat att skatterättsnämndens förhandsbesked ska fastställas saknar betydelse för huruvida förfarandet vid regeringsrätten ska anses vara av rättskipande karaktär eller ej.
la circunstancia de que el skatteverket haya solicitado la confirmación del dictamen previo del skatterättsnämnden no tiene repercusión ninguna sobre el carácter jurisdiccional del procedimiento principal.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kommissionen har hävdat att domstolen saknar behörighet att besvara skatterättsnämndens frågor. den har särskilt gjort gällande att nämnden inte utövar dömande verksamhet i den mening som avses i artikel 177 i fördraget och att
dichas cuestiones se suscitaron en el marco de una petición de resolución preliminar presentada por la sociedad victoria film a/s (en lo sucesivo, «victoria») ante la skatterättsnämnden.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
enligt kommissionen visar det faktum att skatteverket har yrkat att regeringsrätten ska fastställa, inte ändra, skatterättsnämndens förhandsbesked att det inte föreligger någon tvist mellan parterna i målet vid den nationella domstolen.
según la comisión, el hecho de que el skatteverket no haya solicitado al órgano jurisdiccional remitente la modificación del dictamen emitido por el skatterättsnämnden, sino su confirmación, demuestra que no existe litigio alguno entre las partes en el procedimiento principal.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
enligt regeringsrätten gäller härvid att förfarandet i det nationella målet företer det särdraget att skatteverket i syfte att skapa prejudikat på skatteområdet kan överklaga skatterättsnämndens förhandsbesked, även om detta sker för att få förhandsbeskedet fastställt och båda parterna instämmer i skatterättsnämndens bedömning.
sobre este particular, el citado órgano jurisdiccional indica que el procedimiento en el asunto principal tiene como característica que el skatteverket puede recurrir un dictamen previo del skatterättsnämnden con el fin de sentar jurisprudencia en materia tributaria, incluso para solicitar su confirmación y aun cuando las partes interesadas no hayan impugnado tal dictamen.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"domstolen saknar behörighet att besvara de frågor som skatterättsnämnden beslut om hänskjutande av den 20 februari 1997."
mediante resolución de 20 de febrero de 1997, la skatterättsnämnden (comisión tributaria) planteó tres cuestiones prejudiciales sobre la interpretación del acta relativa a las condiciones de adhesión de la república de austria, de la república de finlandia y del reino de suécia y a las adaptaciones de los tratados en los que se basa la unión europea, en relación con lo dispuesto en la letra b) del apartado 3 del artículo 28 de la directiva 77/388/cee del consejo, de 17 de mayo de 1977, y con el punto 2 del anexo f de esta directiva.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta